war rooms

French translation: salles de crise

05:19 Jul 1, 2013
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / Intelligent IT operations
English term or phrase: war rooms
This results in setting up labor intensive war rooms to triage and determine the root causes.
Claire Mendes Real
French translation:salles de crise
Explanation:
ou 'centres de crise' voire 'cellules de crise'

"root causes" semble indiquer qu'on parle de procédures en cas de problème/crise ?

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2013-07-01 06:19:02 GMT)
--------------------------------------------------

...ou avec '...d'urgence'
Selected response from:

Cyril B.
France
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1salles de crise
Cyril B.
4 +1cellules de crise / centres de crise
FX Fraipont (X)


  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
salles de crise


Explanation:
ou 'centres de crise' voire 'cellules de crise'

"root causes" semble indiquer qu'on parle de procédures en cas de problème/crise ?

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2013-07-01 06:19:02 GMT)
--------------------------------------------------

...ou avec '...d'urgence'

Cyril B.
France
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 32
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU: Salle des opérations, dans le domaine militaire...Cellule de crise ne signifie pas salle entre parenthèses
1 hr
  -> Merci Gilou / salles des opérations d'urgence ?
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
cellules de crise / centres de crise


Explanation:
"Le terme anglais War Room se traduit en français par cellule de crise, largement usité. Alors, pourquoi utiliser le mot anglais ? Il est tout simplement plus approprié puisqu’il intègre la notion de lieu géographique que la locution française n’exprime pas. Il a aussi l’avantage d’exprimer mieux l’atmosphère exceptionnelle qui y règne, enfin il exprime une combativité nécessaire pour faire face à la crise. La crise perturbe les règles de fonctionnement normal de l’activité d’une organisation, en interne, mais aussi dans ses relations avec l’externe. La crise chamboule l’organisation et les Hommes."
http://www.gestiondecrise.com/war-room/

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 00:39
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 331

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Cyril B.: ?
39 mins

agree  Daryo: cellule de crise
3 hrs
  -> thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search