identity of data or system resources affected

French translation: identité des données ou des ressources système concernées

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:identity of data or system resources affected
French translation:identité des données ou des ressources système concernées
Entered by: Madeleine Rossi

19:24 Mar 19, 2016
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks
English term or phrase: identity of data or system resources affected
The system should record the following audit trail activities: event, data item changed, old value, new value and **identity of data or system resources affected**...

-> piste d'audit...

-> il me semble qu'en français, on parle d'identité du propriétaire des données ou de la personne qui les a - dans ce cas - modifiées, supprimées, etc. Pour les données et ressources système, le terme correct en vrai français limite suranné ne serait-il pas "informations relatives à/aux..."???

Merci et bonne soirée :)
Madeleine Rossi
Switzerland
Local time: 19:07
identité des données ou des ressources système concernées
Explanation:
-
Selected response from:

GILLES MEUNIER
France
Local time: 19:07
Grading comment
Merciiiiii
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4identité des données ou des ressources système concernées
GILLES MEUNIER
3identification des données ou des ressources système concernées
Tony M


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
identification des données ou des ressources système concernées


Explanation:
I don't know where you're getting the idea of a person from? Surely these things themselves will have an ID, so if some machine goes down, you need to know it is machine X and not machine Y.

--------------------------------------------------
Note added at 10 minutes (2016-03-19 19:35:27 GMT)
--------------------------------------------------

Oh I see, you just meant that 'identité' in FR is only used for people! But here I think the usual term in IT would be 'identification' (cf. localisation = location, etc.)

Tony M
France
Local time: 19:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 38
Notes to answerer
Asker: Thank you for your help Tony!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  GILLES MEUNIER: Le processus permet de vérifier l'identité. Ici, c'est bien identité...
12 hrs
  -> Thanks, I was just going along with Asker's own qualms.
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
identité des données ou des ressources système concernées


Explanation:
-

GILLES MEUNIER
France
Local time: 19:07
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 1838
Grading comment
Merciiiiii
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search