Decoupled CMS

11:19 Jun 24, 2016
This question was closed without grading. Reason: Other

English to French translations [PRO]
Computers: Systems, Networks / Content management systems
English term or phrase: Decoupled CMS
Hello,

I am looking for the translation of "decoupled CMS"
(CMS = content management systems)
Clothilde
United Kingdom
Local time: 07:26


Summary of answers provided
3Système de gestion de contenu Web (SGC) découplé
Adlane Debassi
Summary of reference entries provided
aussi appelé "headless"
Didier Fourcot

  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
decoupled cms
Système de gestion de contenu Web (SGC) découplé


Explanation:
Un système de gestion de contenu ou SGC (content management system ou CMS en anglais) est une famille de logiciels destinés à la conception et à la mise à jour dynamique de sites Web ou d'applications multimédia

--------------------------------------------------
Note added at 39 minutes (2016-06-24 11:58:22 GMT)
--------------------------------------------------

https://books.google.fr/books?id=-1pdsHT8GfgC&pg=PA79&dq=sys...

Example sentence(s):
  • computer application that supports the creation and modification of digital content using a common user interface
Adlane Debassi
France
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Didier Fourcot: "a common user interface" c'est justement ce qui manque à un "decoupled CMS" et la référence citée tendrait plutôt à "CMS sans application de rendu"
13 mins
  -> Certes, mais les deux semblent être utilisés.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


47 mins peer agreement (net): +2
Reference: aussi appelé "headless"

Reference information:
Définition en anglais
http://decoupledcms.org/
rapport avec Headless:
https://pantheon.io/decoupled-cms
avec explications:
https://www.contentful.com/r/knowledgebase/headless-and-deco...
on trouve parfois "découplé", ça ressemble à un calque
Je préfère selon le cas système sans mode d'affichage, à mode d'affichage libre, à API d'affichage ou de visualisation, parce que la notion de "CMS couplé" n'est pas suffisamment connue pour que son contraire soit immédiatement compris

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2016-06-24 13:08:54 GMT)
--------------------------------------------------

J'ai toujours vu CMS pour des clients français et SGC chez certains clients canadiens, mais ça n'a pas valeur de recommandation, chaque client peut avoir des exigences particulières
Du point de vue du lecteur qui ne connaîtrait pas le terme, je recommande CMS: toute la première page de votre moteur de recherche préférée donne la bonne définition:, même Wikipedia redirige là:
https://fr.wikipedia.org/wiki/Système_de_gestion_de_contenu
par contre sur la recherche SGC même en précisant français, pas une seule bonne piste sur la première page

Didier Fourcot
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 57
Note to reference poster
Asker: Je vous remercie. Et savez-vous quelle forme est la plus utilisée en français, CMS ou sa traduction SGC ?


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  GILLES MEUNIER
29 mins
agree  Mickaël STEMMER
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search