version-less

French translation: est constamment mis à jour (actualisé)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:version-less
French translation:est constamment mis à jour (actualisé)
Entered by: Claire Mendes Real

08:23 Nov 16, 2017
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / applications
English term or phrase: version-less
Office Online Server is version-less and provides most of Office Online service features through regular software updates.
Claire Mendes Real
est constamment mis à jour (actualisé)
Explanation:
http://www.interlink.com/blog/entry/what-is-versionless

--------------------------------------------------
Note added at 58 minutes (2017-11-16 09:21:35 GMT)
--------------------------------------------------

Faut que la traduction ait un sens....
Selected response from:

GILLES MEUNIER
France
Local time: 03:15
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1est constamment mis à jour (actualisé)
GILLES MEUNIER
4sans système de versions
FX Fraipont (X)


  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
est constamment mis à jour (actualisé)


Explanation:
http://www.interlink.com/blog/entry/what-is-versionless

--------------------------------------------------
Note added at 58 minutes (2017-11-16 09:21:35 GMT)
--------------------------------------------------

Faut que la traduction ait un sens....

GILLES MEUNIER
France
Local time: 03:15
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 1838
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Didier Fourcot: from the user point of view: they always point to the same server, the version of the software is relevant only to the administrator of the server who updates it at times
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sans système de versions


Explanation:
"Ma deuxième expérience m'a amené à travailler en ASP Classic (donc pas le .NET), une techno Microsoft non mise à jour depuis plus de 10 ans. J'ai appris comment on pouvait travailler sans système de versions (c'est pas joli à voir)."
http://dauzon.com/lire-Samuel-Dauzon-Developpeur-1

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-11-16 10:40:16 GMT)
--------------------------------------------------

il faut que la traduction ait un sens, effectivement.

Ma version de Firefox est constamment actualisée, mais c'est la version 57.0

La plupart des logiciels sont constamment mis à jour (plutôt qu'actualisé), mais ont un numéro de version.

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 03:15
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 331
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search