including trim lip edge.

French translation: rebord périphérique de la rosace

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:trim lip edge
French translation:rebord périphérique de la rosace
Entered by: Tony M

08:53 Apr 14, 2019
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Lamp catalogue
English term or phrase: including trim lip edge.
Phrase : Height (including trim lip edge) 106 mm
Nous parlons ici d'un spot encastrable. Je ne vois pas vraiment ce que veut dire trim lip edge. Trim: découpe
lip : lèvre ou bordure Edge : bordure.

Merci pour vos idées!
Alice
Alice Metanomski Sutcliffe
France
Local time: 23:12
rebord périphérique de la rosace
Explanation:
Sticking my neck out here, due to the lack of context!
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 23:12
Grading comment
Excusez-moi pour le retard. Et merci beaucoup.:-)))))
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1y compris le profil de protection de bord
Florian PLATEL
3incluant le coté lèvre de découpe
Jimmy Cornuau
1rebord périphérique de la rosace
Tony M


Discussion entries: 4





  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
y compris le profil de protection de bord


Explanation:
Suggestion

https://planetcaoutchouc.com/profil-protection-de-bord-9-10-...

https://www.agrizone.net/cabine/vitres-cabine-joints/joints-...

http://www.eckotech.fr/departement-accessoires/profiles-join...


    Reference: http://www.edgetrim.com/plastic-profiles/lip-guard/
    https://www.rubbertherightway.com/quick-edge-trim-windlace-quick-85442-prd1.htm
Florian PLATEL
France
Local time: 23:12
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: I think that might translate 'lip-edge trim', but sits awkwardly with the EN word order here...
4 mins

agree  GILLES MEUNIER
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
trim lip edge
rebord périphérique de la rosace


Explanation:
Sticking my neck out here, due to the lack of context!


Tony M
France
Local time: 23:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1453
Grading comment
Excusez-moi pour le retard. Et merci beaucoup.:-)))))
Notes to answerer
Asker: Hi Tony, I don't know how to copy and paste a picture in here. Your answer seems to be correct. Its a downlight recessed in the ceiling. And without seeing any edge. Trimless recessed. I would take Rebord périphérique de la collerette.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
incluant le coté lèvre de découpe


Explanation:
Effectivement, hors contexte c'est difficile de donner une traduction juste. Mais, techniquement il me semble que c'est une note explicative à propos d'une dimension. Généralement, surtout quand le plan est peu clair, le technicien précise ce qui est inclus dans la quote. C'est pourquoi je pense que "coté" est mieux adapté que "bord". Ensuite je garde lèvre, car celà évoque une forme (une protusion). C'est juste la traduction "de découpe" qu'il faudrait revoir avec le contexte. Mais étant donné que le spot est à encastrer, cette découpe est peut être la zone sur laquelle repose la lèvre du spot.

--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2019-04-14 14:36:40 GMT)
--------------------------------------------------

C'est possible que les 106 mm correspondent au diamètre du trou à prévoir pour le spot.
100mm pourrait être la dimension du spot apparent, et les 6mm seraient la dimension qui inclue la bordure.
Voici une image pour illustrer le propos:
https://www.lampesecoenergie.com/media/catalog/product/cache...

Jimmy Cornuau
France
Local time: 23:12
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Bonjour Jimmy, c'est un spot downlight encastré au plafond. Il n'y a pas de rebord visible, la collerette est au même niveau que le plafond. Je n'arrive pas a trouver un lien, la compagnie exécute des projets d'éclairage et n'a donc pas de produits. Genre architecte en éclairage.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search