11:44 Jun 26, 2015 |
English to French translations [Non-PRO] Games / Video Games / Gaming / Casino / Magic | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: katsy Local time: 13:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | ( Magie) - tours et astuces (époustouflants) |
| ||
3 | farces et attrapes |
|
( Magie) - tours et astuces (époustouflants) Explanation: Inspiré de ceci http://www.tours-magie.info/ où il est écrit "tours de magie - trucs et astuces". Je trouve que "astuce" traduit pas mal "stunt". D'où: " magie - des tours et astuces époustouflants!" Mais j'avoue que j'aime mieux le titre de l'article dont j'ai donné la référence! |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
farces et attrapes Explanation: Une suggestion -------------------------------------------------- Note added at 3 days19 hrs (2015-06-30 07:38:51 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Non, pas du tout hors sujet, au contraire ! C'est exactement comme cela que l'on appelle ces coffrets de magicien pour enfant ! (J'en avais un. : ) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.