try again

French translation: recommencer

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:try again
French translation:recommencer
Entered by: Tony M

14:23 Mar 22, 2017
English to French translations [Non-PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino
English term or phrase: try again
"Essayer encore une fois" - is this correct for "try again" (like trying again same level in a game, when you lose) as a label for the button?
szymonkosok
Poland
recommencer
Explanation:
I think your suggestion is less than ideal.

This is one suggestion to be found in any decent dictionary.

It does depend a bit on the context, e.g. is it for example saying "Bad luck, try again!" or is this label on the actual button to click to start a new game? Either way, this could work... but you might get a better answer if you could be more specific.

--------------------------------------------------
Note added at 6 heures (2017-03-22 21:13:29 GMT)
--------------------------------------------------

Although I am not particularly familiar with the world of video gaming, this sort of expression is often used in the world of computers, espeicllay when, for example, an install or donwload has failed, and you are invited to 'try again', with a button to the effect, alongside 'annuler' etc.

--------------------------------------------------
Note added at 6 jours (2017-03-29 05:53:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

This also has the advantage of being able to be read as "(I want to) Try again", which may be appropriate for a button label.
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 13:58
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Essaie encore
logosarada
4 +1réessayer
Thierry Renon
3 +1Retente ta chance
Paolo Dagonnier
3 +1recommencer
Tony M


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Essaie encore


Explanation:
C'est l'exacte expression française employée dans les jeux du type jeux vidéo, etc.

logosarada
France
Local time: 13:58
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: Surely that's really a bit more like "Keep on trying!" — which could fit in certain contexts, but not necessarily all.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Retente ta chance


Explanation:
I think this applies specifically to the world of video games. I wouldn't use it for an install or download button

Paolo Dagonnier
Belgium
Local time: 13:58
Works in field
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: Yes, see this a lot on store promotion 'games' where you have to check your coupn to see if you've won, and this is exactly what they say for "Bad luck, you haven't won this time... try again!"
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
réessayer


Explanation:
Sur Steam, Xbox, PlayStation, etc.

Le terme a également l'avantage d'englober les tentatives de reconnexion au serveur pour les parties en ligne (on ne recommence pas forcément le niveau, mais depuis le dernier point de sauvegarde).

Thierry Renon
France
Local time: 13:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 93

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M
46 mins
  -> Merci Tony !
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
recommencer


Explanation:
I think your suggestion is less than ideal.

This is one suggestion to be found in any decent dictionary.

It does depend a bit on the context, e.g. is it for example saying "Bad luck, try again!" or is this label on the actual button to click to start a new game? Either way, this could work... but you might get a better answer if you could be more specific.

--------------------------------------------------
Note added at 6 heures (2017-03-22 21:13:29 GMT)
--------------------------------------------------

Although I am not particularly familiar with the world of video gaming, this sort of expression is often used in the world of computers, espeicllay when, for example, an install or donwload has failed, and you are invited to 'try again', with a button to the effect, alongside 'annuler' etc.

--------------------------------------------------
Note added at 6 jours (2017-03-29 05:53:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

This also has the advantage of being able to be read as "(I want to) Try again", which may be appropriate for a button label.

Tony M
France
Local time: 13:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Annie Rigler
5 hrs
  -> Merci, Annie !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search