leapt off

French translation: a bondi hors de

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:leapt off
French translation:a bondi hors de
Entered by: Jean-Paul ROSETO

04:54 Apr 6, 2021
English to French translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / jeux vidéos
English term or phrase: leapt off
Check on the mechanic that leapt off the police station.
merci pour suggestions
Jean-Paul ROSETO
Local time: 02:33
a bondi hors de
Explanation:
La traduction « qui s’est échappé » me semble s’éloigner un peu trop du sens d’origine : « ...le mécanicien qui a bondi hors du poste de police. »
Selected response from:

Sylvain Levasseur
France
Local time: 02:33
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1a bondi hors de
Sylvain Levasseur
5 -1qui s'est échappé
Samuel Clarisse
4a sauté de
Cyril Tollari
4 -1a sauté du
Véronique Martinaud
3 -1d'un bond , s'est échappé / s'echappa
Emmanuella


Discussion entries: 2





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
qui s'est échappé


Explanation:
"Bondir hors de" littéralement

Samuel Clarisse
France
Local time: 02:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 209
Notes to answerer
Asker: merci


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Daryo: we don't if this "mechanic" was not supposed to leave the police station - ways too much assumptions
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
a bondi hors de


Explanation:
La traduction « qui s’est échappé » me semble s’éloigner un peu trop du sens d’origine : « ...le mécanicien qui a bondi hors du poste de police. »

Sylvain Levasseur
France
Local time: 02:33
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Samuel Clarisse: Justement, c'est beaucoup trop littéral pour moi :)
27 mins

agree  Daryo: until further context becomes available, this is suitably vague enough // All we know so far is that this mechanic went out of this police station as quickly as possible, which doesn't necessarily mean he was "escaping".
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
d'un bond , s'est échappé / s'echappa


Explanation:
Pour conserver l'idée de 'bondir hors de ' , sans autre contexte.

Emmanuella
Italy
Local time: 02:33
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: merci


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Daryo: we don't if this "mechanic" was not supposed to leave the police station - ways too much assumptions
23 hrs
  -> sans autre contexte !!! we don't if?
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a sauté de


Explanation:
Une interprétation possible, surtout avec "check on" et "jumping off a building" :
Allez voir si le mécanicien qui a sauté du commissariat va bien.

Exemple d'usage
https://www.20minutes.fr/faits_divers/2214387-20180204-marse...

Cyril Tollari
France
Local time: 02:33
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 65
Notes to answerer
Asker: merci


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Debora Blake: Oui. C'est tout à fait ça.
56 mins
  -> merci

disagree  Daryo: we don't if this "mechanic" was not supposed to leave the police station - ways too much assumptions
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
a sauté du


Explanation:
Peut-être pourrait-on ajouter « a sauté du toit du (commissariat) » ou « de la fenêtre du... ». Cela serait ainsi plus clair. Votre choix bien sûr puisque vous connaissez tout le contexte.

Véronique Martinaud
Canada
Native speaker of: French
Notes to answerer
Asker: merci


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Daryo: we don't if this "mechanic" was not supposed to leave the police station - ways too much assumptions
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search