copper pig

French translation: ordure de flic

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:copper pig
French translation:ordure de flic
Entered by: Jean-Paul ROSETO

15:04 Apr 6, 2021
English to French translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / jeux vidéos
English term or phrase: copper pig
Consider this your first needle stab.
Plenty more to come, copper pig!
merci pour suggestions
Jean-Paul ROSETO
Local time: 10:31
ordure de flic
Explanation:
"Ordure de flic" me paraît plus jeux vidéo et polar.

Plenty more to come, copper pig!
C'est loin d'être terminé, ordure de flic !
Selected response from:

Cyril Tollari
France
Local time: 10:31
Grading comment
merci
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1sale poulet
Samuel Clarisse
4 +1ordure de flic
Cyril Tollari
4 -1Porc de cuivre/cochon de cuivre
Danielle Dupuis
4 -1cochon de flic
Daryo


  

Answers


16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Porc de cuivre/cochon de cuivre


Explanation:
Description isn't much to go on, but this would do well.

Danielle Dupuis
Canada
Local time: 02:31
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: merci


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Daryo: in which parallel universe would this make sense? Can you picture an ordinary needle being used to stab anything made of copper - if anything else ...
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
cochon de flic


Explanation:
"cop(per)" is UK slang for "policeman"

Cop. This slang term cop is commonly used for police officers. There are several stories about the origin of this word. Some say that this term can be traced back to the 18th century when policemen were called "coppers," probably due to the copper content in the early badges.
https://grammar.yourdictionary.com/slang/some-slang-words-fo...

Cop, Coppa or Copper
The term copper was the original, unshortened word, originally used in Britain to mean "someone who captures". In British English, the term cop is recorded (Shorter Oxford Dictionary) in the sense of 'to capture' from 1704, derived from the Latin capere via the Old French caper.[13] The OED suggests that "copper" is from "cop" in this sense, but adds that the derivation is uncertain. Many imaginative but incorrect stories have come up over the years, including that cop refers to the police uniform's copper buttons, the police man's copper badge, or that it is an abbreviation for "constable on patrol", "constabulary of police", or "chief of police".[14]
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_police-related_slang_t...

as for "pig" - that's a quite common term of endearment for the same profession.

Sounds like a video game aimed at those who want to vent their frustrations with the fuzz / the pigs / the old bill ...

Daryo
United Kingdom
Local time: 09:31
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: merci


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Samuel Clarisse: Le "cochon" est un "poulet" en France Daryo ;)
32 mins
  -> non, "cochon" est ici juste un adjectif de plus pour caractériser le flic // je suis parfaitement au jus en ce qui concerne "les poulets", "le panier à salade", "passer à table" etc etc... un de mes bouquins favoris est un recueil d'argot policier.

disagree  GILLES MEUNIER: traduction littérale
21 hrs
  -> Tiens donc! L'obsédé du bouton rouge sous n'importe quel prétexte vaseux qui refait surface / donne des signes de vie ... Ça devient un peu rasoir ...
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sale poulet


Explanation:
On se réfère ainsi aux "flics" en français...

Samuel Clarisse
France
Local time: 10:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 209
Notes to answerer
Asker: merci


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daryo: ça marche aussi
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ordure de flic


Explanation:
"Ordure de flic" me paraît plus jeux vidéo et polar.

Plenty more to come, copper pig!
C'est loin d'être terminé, ordure de flic !


Cyril Tollari
France
Local time: 10:31
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 65
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daryo: ça marche aussi
9 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search