to become vast reaches of protecting shelterbelts

French translation: se déployant ainsi telles de vastes ceintures de protection

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to become vast reaches of protecting shelterbelts
French translation:se déployant ainsi telles de vastes ceintures de protection

01:32 Feb 3, 2006
English to French translations [PRO]
Social Sciences - History
English term or phrase: to become vast reaches of protecting shelterbelts
Trees were distributed across the Prairies to become vast reaches of protecting shelterbelts that changed the landscape of the agricultural districts.
Cybèle Ribeyron
Local time: 07:04
se déployant ainsi telles de vastes ceintures de protection
Explanation:
something like that, Not need to translate "reaches"

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2006-02-03 01:44:14 GMT)
--------------------------------------------------

ou alors "formant ainsi un abri végétal"
Selected response from:

Christiane Lalonde
Canada
Local time: 07:04
Grading comment
Merci Christiane pour votre aide!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2se déployant ainsi telles de vastes ceintures de protection
Christiane Lalonde
4de futurs remparts de protection bien vastes
Premium✍️
3de très longues rangées d'arbres qui protégeaient les terrains etc
sarahl (X)
3de façon à former de vastes étendues agissant comme des ceintures de protection
iol
3formant des remparts de verdure
tradall


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
se déployant ainsi telles de vastes ceintures de protection


Explanation:
something like that, Not need to translate "reaches"

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2006-02-03 01:44:14 GMT)
--------------------------------------------------

ou alors "formant ainsi un abri végétal"

Christiane Lalonde
Canada
Local time: 07:04
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 19
Grading comment
Merci Christiane pour votre aide!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Anne Bohy: "ainsi que" ou "telles" mais "ainsi telles" côte à côte, ça fait bizarre... mais peut-être est-ce canadien.
18 mins
  -> pas du tout bohy, si ça peut vous rassurer j'ai aussi vécu en France pendant 15 ans

agree  PFB (X): avec votre 2ème suggestion: "formant ainsi de vastes ceintures..."
5 hrs

agree  Jacques Desnoyers: Oui, "formant ainsi"
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
de très longues rangées d'arbres qui protégeaient les terrains etc


Explanation:
***

sarahl (X)
Local time: 04:04
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
de façon à former de vastes étendues agissant comme des ceintures de protection


Explanation:
Une suggestion..Peut-être pourrait-on dire aussi "barrières de protection

iol
France
Local time: 12:04
Works in field
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
formant des remparts de verdure


Explanation:
mais faudrait trouver + joli que "formant"

tradall
Local time: 12:04
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
de futurs remparts de protection bien vastes


Explanation:
.... qui deviendraient de vastes remparts de protection.[OPTION]
*Direct translation.

La Jérusalem médiévale: l'architecture croisée civile
En face de l’hôpital sont les ruines de vastes remparts, les restes de la maison des Chevaliers Teutoniques, avec lesquels étaient hébergés autrefois les ...
www.epas.utoronto.ca/french/foire2000/jerusalem/croisee_civ... -

Itinera Electronica: Actu' ITINERA
L'enceinte des villes n'était pas défendue par de vastes remparts et des tours nombreuses. Le soldat n'armait pas sa main d'un fer meurtrier, et des rochers ...
pot-pourri.fltr.ucl.ac.be/itinera/actualites/nouvelles.cfm?num=130

Premium✍️
United States
Local time: 04:04
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search