20:59 Jul 19, 2007 |
English to French translations [PRO] Art/Literary - History | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alain Berton (X) Local time: 08:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | conjurer, soulager et guérir les maux (du monde) |
| ||
3 +1 | prévenir, soigner et guérir les maux |
| ||
3 | surveiller, protéger et guérir les maux |
| ||
1 +1 | parer à, soigner et guérir les maux de ce monde |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
surveiller, protéger et guérir les maux Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
parer à, soigner et guérir les maux de ce monde Explanation: Of course the phrasing is not right, but I can't help thinking that these are the 3 verbs you might need to cionevy what I assume to be the intended meaning. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
prévenir, soigner et guérir les maux Explanation: Un peu d'interprétation de ma part! Moi non plus je ne vois pas comment on peut 'guard the ills" - et donc me demande si ce n'est pas plutôt 'guard against'.... d'où 'prévenir' (voire 'protéger de/contre'... mais ça repose le pb de l'élégance de la phrase) HTH |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
conjurer, soulager et guérir les maux (du monde) Explanation: Histoire d'y mettre mon grain de sel. -------------------------------------------------- Note added at 1 heure (2007-07-19 22:26:30 GMT) -------------------------------------------------- "Conjurer" (à mon avis... humble comme toujours :) est dans l'ambiance "mysteries to perceive and recruit the underlying cosmic forces" Booooooo! |
| |
Grading comment
| ||