13:18 Oct 7, 2002 |
English to French translations [Non-PRO] History / history | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Claudia Iglesias Chile Local time: 18:34 | |||
Grading comment
|
La caractéristique du statut d'homme libre ne peut être tirée que de la définition... ou ne peut pro Explanation: La caractéristique du statut d'homme libre ne peut être tirée que de la définition... ou ne peut provenir que de la définition... J'hésite entre attribution et caractéristique. Est-ce qu'on parle de rendre "libre" ou du sens d'être "libre" ? -------------------------------------------------- Note added at 2002-10-07 13:34:32 (GMT) -------------------------------------------------- Je crois qu\'il vaut mieux omettre : LE STATUT D\'HOMME LIBRE N\'A DE SENS QUE PAR RAPPORT À LA DÉFINITION D\'INDIVIDU TELLE QU\'ELLE EST DÉFINIE DANS LE CODE/REGISTRE? D\'ÉTAT CIVIL -------------------------------------------------- Note added at 2002-10-07 13:35:35 (GMT) -------------------------------------------------- Donnée, mieux que définie la deuxième fois. |
| ||||||||||||||||||||||||||||
14 mins confidence:
15 mins confidence: peer agreement (net): +1
|