GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:11 Mar 14, 2013 |
English to French translations [PRO] International Org/Dev/Coop / Communications | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Francis Marche France Local time: 19:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | les publics concernés |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
les publics concernés Explanation: Plus large que les "acteurs impliqués" (qui sont généralement les "stakeholders" en EN). YouTube, Twitter, etc. sont des outils de communication de masse pour public large, allant au-delà des seuls "acteurs impliqués". -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2013-03-14 13:34:50 GMT) -------------------------------------------------- ou "les groupes de population concernés" (car "public" est déjà utilisé en amont) |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|