GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:35 Jun 5, 2014 |
English to French translations [PRO] International Org/Dev/Coop / droit du développement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Francis Marche France Local time: 23:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | cahier d'audience |
| ||
3 | dossier de procédures pénales |
|
cahier d'audience Explanation: On trouve plutôt bench book (que benchbook). C'est la traduction officielle au Canada : (cf http://www.btb.termiumplus.gc.ca) Un emploi ici: http://www.hcch.net/upload/newsletter/nl2013tome20fr_p32.pdf (mais c'est toujours le Canada) Je ne suis pas sûr que ce soit le terme en France, donc tout dépend des destinataires (FR ou le Québec). Bon courage |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
dossier de procédures pénales Explanation: A moins qu'il existe un nouveau terme consacré et estampillé, vous devrez en passer par ce type de paraphrase. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.