losing gains

French translation: risque de perte des accomplissements

19:56 Jan 3, 2016
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - International Org/Dev/Coop
English term or phrase: losing gains
Highlights of current external context/Barriers to be addressed:
• Divide humanitarian/development risks losing gains during emergency phase.
• Many GNC (partner representatives are not members of SUN or a number of the global initiatives and funding arrangements are in support of the SUN Movement.

GNC stands for Global Nutrition Cluster - Groupe de la nutrition mondiale.

In fact I don't understand where the verb is in the sentence. Is it : the Divide between humanitarian and development risks losing gains...? Is risks the verb? Unsure....
Nathalie Reis
Local time: 08:49
French translation:risque de perte des accomplissements
Explanation:
en français

--------------------------------------------------
Note added at 9 heures (2016-01-04 05:20:30 GMT)
--------------------------------------------------

il faut que ce soit correct en français...
Selected response from:

GILLES MEUNIER
France
Local time: 09:49
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1risque de conduire à la perte des progrès accomplis
FX Fraipont (X)
5risque de perte des accomplissements
GILLES MEUNIER


Discussion entries: 1





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
risque de conduire à la perte des progrès accomplis


Explanation:
[the] Divide [between ] humanitarian/development
risks
losing gains during emergency phase

humanitarian aid / development have conflicting aims
which risk leading to the loss of what has been gained

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 09:49
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 251

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daryo: yes, it's a more a question of correctly analysing the sentence
3 hrs
  -> thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
risque de perte des accomplissements


Explanation:
en français

--------------------------------------------------
Note added at 9 heures (2016-01-04 05:20:30 GMT)
--------------------------------------------------

il faut que ce soit correct en français...

GILLES MEUNIER
France
Local time: 09:49
Native speaker of: French
PRO pts in category: 297
Grading comment
Merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search