14:21 Apr 14, 2012 |
English to French translations [PRO] Law/Patents - Internet, e-Commerce / website agreement | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Helen Portefaix United Kingdom Local time: 22:19 | ||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
the basis of the bargain between you and us éléments essentiels du contrat Explanation: http://fr.wikipedia.org/wiki/Acceptation |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
the basis of the bargain between you and us des conditions applicables à l'accord commercial entre vous et nous Explanation: Dans la plupart des conditions générales de vente, on trouve l'expression "basis of sale" ou "basis of bargain". Il n'y a pas de traduction officielle ; on trouve une traduction différente sur chaque site : "base du contrat", "base de la vente" "conditions applicables à la vente", "conditions applicables à la transaction" etc... (j'ai travaillé 4 ans comme traductrice pour un site de vente en ligne, et j'ai parcouru des tas de C.G.V.) Je propose simplement la traduction que je trouve la plus élégante, sachant qu'il est important de traduire "between you and us" par "entre vous et nous" pour l'identification des partis concernés. Note: les puristes de la langue française diront que le mot "base" est un anglicisme, et ne devrait pas s'employer en français dans le sens de "fondement". J'ajoute deux liens à titre d'exemple : il s'agit d'un site internet anglais et de son équivalent français. Le site anglais comporte exactement la même phrase que celle que tu as à traduire (article 9), et le lien français t'offre une traduction possible. Mais je préfère ma traduction :) , si ça peut donner de -------------------------------------------------- Note added at 40 mins (2012-04-14 15:02:10 GMT) -------------------------------------------------- J'ai oublié d'effacer un bout de phrase à la fin de mon explication. , si ça peut donner de" : à ignorer, ce n'es pas un message codé mais une simple erreur de typo ! Reference: http://www.iguzzini-na.com/en/terms.php Reference: http://www.iguzzini-na.com/fr/terms.php |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
the basis of the bargain between you and us la base de l'accord entre nous et vous (ou "qui nous lie"). Explanation: une suggestion Le dégagement de responsabilité liée aux dommages et intérêts énoncés ci-dessus est un élément fondamental de la base de l'accord entre nous et vous (ou "qui nous lie"). |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
the basis of the bargain between you and us des accords commerciaux qui nous lient. Explanation: Une suggestion |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.