content nodes

French translation: nœuds de contenu

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:content nodes
French translation:nœuds de contenu
Entered by: Anne R

08:43 May 27, 2012
English to French translations [PRO]
Internet, e-Commerce / website terminology
English term or phrase: content nodes
La phrase est la suivante -

The use of trademarks, logos, etc. does not imply that you may use them for any purpose other than for the same as contemplated by the original authors of these Portal **content nodes** .

je ne vois pas comment on peut traduire CONTENT NODE - noeud de contenu me semblerait très facile et pas très explicite, mais sait-on jamais..?

Merci aux experts en traduction informatique!
Anne
Anne R
Italy
Local time: 18:06
nœuds de contenu
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2012-05-27 08:47:21 GMT)
--------------------------------------------------

Un nœud de contenu n'est rien d'autre qu'une encapsulation d'un objet de ... et les langues supplémentaires qui seront disponibles dans le portail eZ Publish

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2012-05-27 08:47:50 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.mti.epita.fr/blogs/2010/08/01/introduction-a-ez-p...
Selected response from:

GILLES MEUNIER
France
Local time: 18:06
Grading comment
Merci à tous!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4nœuds de contenu
GILLES MEUNIER
4Do not translate. See suggestion below
Paula Oriani


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
nœuds de contenu


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2012-05-27 08:47:21 GMT)
--------------------------------------------------

Un nœud de contenu n'est rien d'autre qu'une encapsulation d'un objet de ... et les langues supplémentaires qui seront disponibles dans le portail eZ Publish

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2012-05-27 08:47:50 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.mti.epita.fr/blogs/2010/08/01/introduction-a-ez-p...

GILLES MEUNIER
France
Local time: 18:06
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 731
Grading comment
Merci à tous!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anne-Virginie Lerat
2 hrs

agree  Isabelle F. BRUCHER (X): http://www.linguee.fr/francais-anglais/search?source=auto&qu...
9 hrs

agree  Savvas SEIMANIDIS
13 hrs

agree  enrico paoletti
1 day 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Do not translate. See suggestion below


Explanation:
À mon avis, dans le contexte fourni « content nodes » n’a pas besoin d’être traduit. Surtout pas de façon littérale, ça fait redondant. Voici une suggestion pour ta phrase:

Le droit d’utilisation des marques de commerce, des logos, etc.. ne sous-entend pas qu’ils peuvent être utilisés à d’autres fins que celles autorisées (ou permises, ou…) par les auteurs s originaux de ce portail.

Note : dans ton texte ça dit these Portal, est-ce un seul portail ou plusieurs ??


--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2012-05-27 22:49:02 GMT)
--------------------------------------------------

Typo corrigé: "...par les auteurs originaux de ce portail ".

Puis une autre suggestion : si tu tiens absolument à mentionner « contenu » : "...par les auteurs originaux du contenu de ce portail".

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2012-05-28 11:06:26 GMT)
--------------------------------------------------

Tu as raison, merci pour clarifier. Je pense encore que tu ne devrais pas traduire content nodes.

Paula Oriani
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: ça dit : "these portal nodes", on parle de noeuds au pluriel.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search