17:11 Nov 23, 2016 |
English to French translations [PRO] Marketing - Internet, e-Commerce | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Maxime BLANC (X) France Local time: 08:22 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Yes, ve gan ! |
| ||
5 | Oui, nous pouvons. |
| ||
3 | Yes Ve Gan |
| ||
2 | Oui, nous pouvegans! |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
yes ve gan Oui, nous pouvegans! Explanation: "Yes we can!", literally "Oui, nous pouvons", translated as "Oui, nous pouvegans". Maybe: "Oui, nous pouvegons!" or "Oui, nous pouv(eg)ons!", where the "o" is preserved but still sounds similar when pronouncing. Just suggestions. There could be variations. And probably the bright idea still hiding somewhere. Hope it helps. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
yes ve gan Oui, nous pouvons. Explanation: Yes, we can ... Oui, nous pouvons. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
yes ve gan Yes, ve gan ! Explanation: Personnellement, je garderai le terme source. Cela m'apparaît comme la meilleure solution afin que la référence à "Yes, we can" reste lisible. Mais si quelqu'un voit une autre solution qui ne dénaturerait pas la référence, pourquoi pas. |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
1 day 4 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|