back end structure

French translation: structure de traitement

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:back end structure
French translation:structure de traitement
Entered by: NikkoTh

21:16 Jan 12, 2017
English to French translations [PRO]
Internet, e-Commerce
English term or phrase: back end structure
Remember, the more data the engine learns from, the better the performance. By adding incremental inventory, you increase the chance of finding the right user (at the right time) and displaying the right ad to drive more conversions.

As we continually develop our native offer, the product is constantly improved from the back end structure and front end rendering, which should also have a positive impact on performance.
NikkoTh
structure de traitement
Explanation:
"back end" ici c'est le côté entreprise où s'effectue le traitement des données, et c'est ce traitement qui est la valeur ajoutée de la société, ce qu'il faut vendre
Selected response from:

Didier Fourcot
Local time: 07:28
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1structure de traitement
Didier Fourcot
4structure du back end
Tony Conde


  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
structure du back end


Explanation:
le produit est perfectionné constamment de la structure du back end à la finission du front end

-or-

le produit est perfectionné constamment de la structure du back end au design du front end


    Reference: http://www.alticreation.com/difference-developpeur-front-end...
Tony Conde
Spain
Local time: 07:28
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
structure de traitement


Explanation:
"back end" ici c'est le côté entreprise où s'effectue le traitement des données, et c'est ce traitement qui est la valeur ajoutée de la société, ce qu'il faut vendre

Didier Fourcot
Local time: 07:28
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU
26 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search