Backlog Scanning

French translation: numérisation des archives

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Backlog Scanning
French translation:numérisation des archives
Entered by: Séverine torralba

19:51 Mar 21, 2021
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / Digital transistion
English term or phrase: Backlog Scanning
Bonjour, est ce que quelqu'un peut m'aider à traduire le terme "Backlog Scanning" ? Il s'agit du titre d'une section. Voici les phrases qui suivent : "The scanned image and index data is then processed and sent to a business workflow or system that distributes it to the recipient. Physical Archives are retrieved from storage to X scanning bureau."

Merci !
Séverine torralba
France
Local time: 03:18
numérisation des archives
Explanation:
Explications sur appsource.microsoft.com. Cordialement
Selected response from:

JACQUES LHOMME
France
Local time: 03:18
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Réserve (le cas échéant "Arriéré") des numérisations ("digitalisations" en Belgique ou en Suisse).
Jacques Van de Velde
4numérisation des archives
JACQUES LHOMME


  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Réserve (le cas échéant "Arriéré") des numérisations ("digitalisations" en Belgique ou en Suisse).


Explanation:
Je m'imagine qu'il s'agit de la numérisation (digitalisation) et l'indexation d'une quantité de documents (supports papier) afin de les rendre accessible avec un système informatique par la suite.

Jacques Van de Velde
Netherlands
Local time: 03:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Oui, il s'agit bien d'arriéré mais j'aime bien le terme "réserve".

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
numérisation des archives


Explanation:
Explications sur appsource.microsoft.com. Cordialement

JACQUES LHOMME
France
Local time: 03:18
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search