GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:38 Jun 13, 2020 |
English to French translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ph-b (X) France Local time: 15:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | accord sur un coin de table |
| ||
2 | contrat écrit sur support bout de papier |
| ||
4 -3 | Protocole d'accord |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
contrat écrit sur support bout de papier Explanation: > the contract is - in Anglo-Am. law - still valid, unless a conveyance of land that needs to be made in a Deed under Seal or for valuable or good consideration Example sentence(s):
Reference: http://blog.clausehound.com/is-your-agreement-worth-the-pape... Reference: http://www.documentissime.fr/dossiers-droit-pratique/dossier... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Protocole d'accord Explanation: Cet accord est un accord de base, qui engage les deux parties. Il a été soumis à arbitrage et à dès lors la force contraignante d'un protocole à défaut, on pourrait le voit comme l'ébauche d'un accord. -------------------------------------------------- Note added at 5 heures (2020-06-13 14:13:14 GMT) -------------------------------------------------- Dans le même ordre d'idée, on pourrait le traduire par accord de principe. Ne nous laissons pas gêner aux en tournures par les guillemets. L'essentiel est de traduire l'idée le plus fidèlement possible. |
| |