Authentication

French translation: authentification

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Authentication
French translation:authentification
Entered by: Cassandra Delacote

08:35 Jun 15, 2020
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / American Divorce Decree
English term or phrase: Authentication
Context:
I certify that the document to which this authentication is affixed is a true copy of the record in the [...] circuit court clerk's office and that I am a custodian of that record.

It seems to me that in this context, authentication refers to a signature which is affixed to the divorce decree.

But I am not entirely sure, so you input would be appreciated.

Here is my attempt:
Je certifie que le document sur lequel cette signature est apposée est une copie certifiée conforme d'un dossier du greffe de la Cour de district [...] et que je suis le gardien (dépostitaire) de ce dossier.
Cassandra Delacote
France
Local time: 08:05
authentification
Explanation:
Je le vois comme une authentification/certificat (?) signé par un expert

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2020-06-15 09:12:01 GMT)
--------------------------------------------------

Je n'en ai aucune idée...
C'est une certification/authentification mais sous quelle forme... Ce pourrait même être une traduction certifiée, vous ne croyez pas ?
Selected response from:

Samuel Clarisse
France
Local time: 08:05
Grading comment
Merci pour la réponse et pour tous ceux qui ont fait des commentaires et offert des explications!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4authentification
Samuel Clarisse


Discussion entries: 8





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
authentication
authentification


Explanation:
Je le vois comme une authentification/certificat (?) signé par un expert

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2020-06-15 09:12:01 GMT)
--------------------------------------------------

Je n'en ai aucune idée...
C'est une certification/authentification mais sous quelle forme... Ce pourrait même être une traduction certifiée, vous ne croyez pas ?


    https://www.wordreference.com/enfr/authentication
Samuel Clarisse
France
Local time: 08:05
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 58
Grading comment
Merci pour la réponse et pour tous ceux qui ont fait des commentaires et offert des explications!
Notes to answerer
Asker: Merci Samuel, pour cette réponse rapide. J'ai pensé à signature à cause de l'emploi du terme "affixed" (apposée) car un certificat serait plutôt "en annexe"ou "ci-joint"? Qu'en pensez-vous? La terminologie américaine est un peu particulière tout au long de ce document

Asker: Merci Samuel. Je ne sais pas trop alors, il semble que le mot "affixed" peut vouloir dire "joint" ou "en annexe" auquel cas vous avez raison...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Germaine
6 hrs

agree  François Tardif: Voir remarque dans "discussion".
15 hrs

agree  Daryo
19 hrs

agree  Cyril Tollari
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search