phrase suivante :

French translation: Voir ci-dessous

11:02 Mar 29, 2002
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Law: Patents, Trademarks, Copyright / patent
English term or phrase: phrase suivante :
The support thus has a relatively low value of Kz/Ky where Kz is the rigidity in the vertical direction and Ky is the rigidity in the transverse or y direction.
sabrina07
Local time: 12:46
French translation:Voir ci-dessous
Explanation:
Le support possède donc une valeur Kz/Ky relativement faible, où Kz représente la rigidité dans le sens vertical et Ky la rigidité dans le sens transversal ou y.

Another phrasing, but I fundamentally agree with the other answers, except for Lise B. and "position" for "sens" (or "direction).

HTH

Selected response from:

Guereau
France
Local time: 12:46
Grading comment
merci beaucoup
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Voir ci-dessous
Guereau
5Ainsi le support a-t-il une valeur relativement basse de Kz/Ky,
Codrut Tudor
4sentence:
Lise Boismenu, B.Sc.


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sentence:


Explanation:
Ainsi, le support représenté parl'axe Kz/Ky comporte une valeur relativement plus basse où Kz représente la rigidité en position verticale et Ky, la rigidité sur l'axe y, c'est-à-dire en position horizontale.

Lise Boismenu, B.Sc.
Canada
Local time: 06:46
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Ainsi le support a-t-il une valeur relativement basse de Kz/Ky,


Explanation:
ou Kz est la rigidite dans la direction verticale et Ky est la rigidite transversale ou la direction y.

Codrut Tudor
Romania
Local time: 13:46
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Voir ci-dessous


Explanation:
Le support possède donc une valeur Kz/Ky relativement faible, où Kz représente la rigidité dans le sens vertical et Ky la rigidité dans le sens transversal ou y.

Another phrasing, but I fundamentally agree with the other answers, except for Lise B. and "position" for "sens" (or "direction).

HTH



Guereau
France
Local time: 12:46
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 20
Grading comment
merci beaucoup

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER: oui c'est mieux
13 mins

agree  Lise Boismenu, B.Sc.: Oui, ce n'est pas en position...mais dans le sens.
17 mins

neutral  Catherine GUILLIAUMET: Euh ... L'axe des y (ou ordonnée) c'est l'axe vertical normalement, et x (abscisse) l'horizontal. Sans doute ceci n'a rien à voir, mais ça me laisse perplexe.
30 mins
  -> Ah non, selon mon expérience de traducteur (non de scientifique ou technicien que je ne suis pas), Z est l'axe vertical (voir en aéronautique où le référentiel est sur 3 axes).
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search