the customer aknowledges the copyrightable character of unenhanced data

French translation: le client reconnaît que les données non retouchées peuvent faire l'objet d'un droit d'auteur

12:47 Jun 25, 2003
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
English term or phrase: the customer aknowledges the copyrightable character of unenhanced data
the customer aknowledges the copyrightable character of unenhanced data under the législation and conventions concerning copyrights and accordingly, aknowledges the XXX original ownership (including ownership of copyrights).
Ca me semble un peu tordu tout ça, et je n'arrive pas à le rendre plus court.
Nancy Bonnefond
France
Local time: 11:26
French translation:le client reconnaît que les données non retouchées peuvent faire l'objet d'un droit d'auteur
Explanation:
conformément à la législation et aux conventions en vigueur dans ce domaine et, par conséquent, reconnaît la propriété initiale de(s) XXXX (y compris la propriété des droits d'auteur)

je mettrais quelque chose de ce genre. Dans les textes juridiques, les phrases sont souvent longues et répétives mais on ne peut rien enlever
Selected response from:

dassiousi
Local time: 11:26
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1le client reconnaît que les données non retouchées peuvent faire l'objet d'un droit d'auteur
dassiousi
4le client reconnaît que les données de base sont protégées par des droits d'auteur
Sylvie Barnet
1which language are you working to/from?
CMJ_Trans (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
which language are you working to/from?


Explanation:
Voulez-vous une belle phrase en anglais ou en français? Si vous la voulez en anglais, prière de fournir le texte français de base...

CMJ_Trans (X)
Local time: 11:26
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
le client reconnaît que les données de base sont protégées par des droits d'auteur


Explanation:
conformément à la législation et aux conventions régissant de tels droits, en conséquent il reconnaît également...

C'est un texte juridique et vous ne devez ni simplifier ni écourter la phrase, même si cela entraîne des répétitions.

Sylvie Barnet
United States
Local time: 05:26
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
le client reconnaît que les données non retouchées peuvent faire l'objet d'un droit d'auteur


Explanation:
conformément à la législation et aux conventions en vigueur dans ce domaine et, par conséquent, reconnaît la propriété initiale de(s) XXXX (y compris la propriété des droits d'auteur)

je mettrais quelque chose de ce genre. Dans les textes juridiques, les phrases sont souvent longues et répétives mais on ne peut rien enlever

dassiousi
Local time: 11:26
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yolanda Broad
49 mins
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search