high-speed runing state 10:22 Dec 5, 2013
I am rather surprised at your propsoed translation of 'état de fonctionnement à grande vitesse'.
It would seem from the small extract of text we have that 'running' in both instances refers to the movement of the car, in which case I'd hardly have thought the 'fonctionnement' was the right kind of 'running' (would be more applicable to a motor or machine, for example). Informally, we talk about a car 'rouler', don't we? But I'm not sure how you can quite work that into your sentence; perhaps there is another word you could use? I understand that the wind-pressure load is caused by the car 'running', i.e. going along. |