12:00 Jul 24, 2015 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Law: Patents, Trademarks, Copyright / form of assignment agreement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marjorie Gouzée Belgium Local time: 09:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | tolérance |
| ||
3 | absentions |
|
absentions Explanation: Selon Termium -------------------------------------------------- Note added at 5 minutes (2015-07-24 12:06:06 GMT) -------------------------------------------------- abstentions* pardon pour la faute de frappe... Comme quoi, il faut toujours se relire! Reference: http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?la... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tolérance Explanation: Ca peut aussi dire en terme de patience ou abstention comme terme légal. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.