receipt of which the Assignor expressly acknowledges

French translation: dont le cédant accuse réception formellement

14:30 Jan 4, 2016
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Law: Patents, Trademarks, Copyright / deed of assignment
English term or phrase: receipt of which the Assignor expressly acknowledges
2.1 in consideration of the sum of £1 (one pound sterling) (receipt of which the Assignor expressly acknowledges) the Assignor hereby assigns to the Assignee absolutely all his right, title and interest in and to the Patents and the Patent Application and the inventions specifically protected by them including without limitation:
sara sara (X)
Italy
Local time: 06:17
French translation:dont le cédant accuse réception formellement
Explanation:
my take
Selected response from:

Francois Boye
United States
Local time: 00:17
Grading comment
MERCI!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2dont le cédant accuse réception formellement
Francois Boye
3La quittance dont le cédant accuse expressement réception
Chakib Roula


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
receipt of which the assignor expressly acknowledges
La quittance dont le cédant accuse expressement réception


Explanation:
Suggestion

Chakib Roula
Algeria
Local time: 05:17
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
receipt of which the assignor expressly acknowledges
dont le cédant accuse réception formellement


Explanation:
my take

Francois Boye
United States
Local time: 00:17
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
MERCI!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  FIROOZEH FARHANG: j'aurais juste inversé: dont le cédant accuse réception! Mais AGREED
20 mins
  -> Thanks, Firoozeh!

agree  Franck Sarrazin
28 mins
  -> Thanks, Franck!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search