not level

French translation: pas d'aplomb

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:not level
French translation:pas d'aplomb
Entered by: Sylvia Rochonnat

13:26 Sep 10, 2007
English to French translations [PRO]
Linguistics / bricolage/verrou/sous-titrage
English term or phrase: not level
A propos d'un verrou qu'on a posé sur une porte...
Le protagoniste s'est enfermé dans la chambre, sa femme arrive et trouve la porte fermée à clef :
- What did you do? Lock the door?
- No, no, no. It's just, it's not-- (il ment)
- It's not level.
- What?
- It wasn't level. It's just, it gets stuck.
Sylvia Rochonnat
France
Local time: 11:54
(elle n'est pas) horizontale
Explanation:
elle n'est pas d'équerre

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2007-09-10 13:36:05 GMT)
--------------------------------------------------

ou mieux d'aplomp
Selected response from:

wolfheart
United States
Local time: 05:54
Grading comment
merci à tous
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1(elle n'est pas) horizontale
wolfheart
4 +1(elle n'est pas) de niveau
Nathalie Tomaz
3 +1pas de niveau (droit)
LesBrets
4Elle n'est pas au niveau
Annie Doran
4pas de niveau
JulieM
4Elle est bancale/branlante
Gat
3ce n'est pas bien mis
Emma Paulay
3ce n'est pas d'aplomb
CMJ_Trans (X)


Discussion entries: 4





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
pas de niveau (droit)


Explanation:
dans le sens : pas droit par rapport au niveau (l'outil qui mesure si les travaux que l'on entreprend sont droits dans le sens horizontal comme dans le sens vertical).

LesBrets
France
Local time: 11:54
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  katsy: Oui pour 'pas droit' dans le contexte donné
6 hrs
  -> Merci - chez nous comme mon mari est bien bricoleur on a tendance à dire plutôt "c'est pas de niveau" !
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(elle n'est pas) horizontale


Explanation:
elle n'est pas d'équerre

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2007-09-10 13:36:05 GMT)
--------------------------------------------------

ou mieux d'aplomp

wolfheart
United States
Local time: 05:54
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 6
Grading comment
merci à tous

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elisabeth Toda-v.Galen: d'équerre de niveau, ou d'aplomB (surtout pas avec un p!), tout peut convenir
2 hrs
  -> sorry, d'aplomb Bien sûr, sinon la porte serait coincée encore plus !-)
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(elle n'est pas) de niveau


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 13 minutes (2007-09-10 13:39:29 GMT)
--------------------------------------------------

je parle de la porte. La phrase n'est pas claire sur ce point.

Nathalie Tomaz
France
Local time: 11:54
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LesBrets: Faster than me!
1 min
  -> thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Elle n'est pas au niveau


Explanation:
j'aime mieux au niveau, au lieu de "de niveau". DÉpendamment des régions où tu habites probablement.

Annie Doran
United States
Local time: 04:54
Specializes in field
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Elisabeth Toda-v.Galen: au niveau ne se dit pas en français, une porte est DE niveau
44 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ce n'est pas bien mis


Explanation:
Il parle du verrou, pas de la porte, à mon avis. Dans ce cas on dirait "ce n'est pas bien mis" ou "ce n'est pas droit" voire "ce n'est pas en face", donc ça coince...

Emma Paulay
France
Local time: 11:54
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ce n'est pas d'aplomb


Explanation:
non?

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-09-10 20:21:06 GMT)
--------------------------------------------------

c'est de travers

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2007-09-10 21:02:03 GMT)
--------------------------------------------------

alors - c'est la porte qui est bancale

CMJ_Trans (X)
Local time: 11:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 106
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pas de niveau


Explanation:
Oui, mais "*le verrou* n'est pas de niveau".
Cela me semble plus logique que "la porte", puisque le verrou est installé après, sur la porte.
Ou encore "le verrou n'est pas en face de la gâche", mais c un peu technique, j'imagine.
Attention, je ne veux griller la politesse à personne ;-)


--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2007-09-11 07:30:39 GMT)
--------------------------------------------------

Merci de me rappeler à l'ordre Sylvia, je crois effectivement que j'avais un peu oublié le contexte ;-)

JulieM
Local time: 11:54
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Elle est bancale/branlante


Explanation:
Je suis bien sûr d'accord avec les autres propositions. Ce que dit le mari ne renvoyant pas à une réalité, je pnse que l'on peut s'éloigner un peu.
Bonne chance.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2007-09-11 10:56:21 GMT)
--------------------------------------------------

Ou simplement "Elle coince."

Gat
Local time: 11:54
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search