in demand

French translation: très demandé

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:in demand
French translation:très demandé
Entered by: Stéphanie Soudais

07:11 Sep 14, 2007
English to French translations [Non-PRO]
Linguistics
English term or phrase: in demand
Although classics like the xxx are still selling very well - they are, in fact, very much in demand. And our strategy is to anticipate the needs of our customers.

article de présentation d'une nouvelle gamme de produits d'un fabricant... merci!
Stephanie Huss
France
Local time: 21:50
très demandé
Explanation:
ils sont très demandés...la demande est forte, etc
Selected response from:

Stéphanie Soudais
France
Local time: 21:50
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3très demandé
Stéphanie Soudais
3 +2très demandé/ très populaire
suezen
3 +1très demandés
LesBrets
3en demande
Taylor Kirk


Discussion entries: 4





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
très demandé


Explanation:
ils sont très demandés...la demande est forte, etc

Stéphanie Soudais
France
Local time: 21:50
Native speaker of: French
PRO pts in category: 23
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sara M
12 mins

agree  Assimina Vavoula
41 mins

agree  xuebai
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
en demande


Explanation:
http://www.cibcmellon.com/Contents/fr_CA/French/NewsRoom/Pub...

Taylor Kirk
United States
Local time: 15:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
très demandés


Explanation:
Could it be that simple? Do "they" relate to "the XXX" or other books (the new range of product) - for me this relates to the new range of product and not to the "XXX"

LesBrets
France
Local time: 21:50
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xuebai
4 hrs
  -> Merci Xuebai d'avoir coché tout le monde car cette fois-ci on s'est tous rués sur le morceau (de traduction) !
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
très demandé/ très populaire


Explanation:
très demandé/ très populaire

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2007-09-14 07:20:51 GMT)
--------------------------------------------------

ou ... il y en a énormément/ beaucoup de demande

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2007-09-14 07:42:04 GMT)
--------------------------------------------------

is it a PP presentation Stéphanie? Because in this case, as Tony said, although a little ungrammatical, it would be possible to write the phrase in this way as a kind of shorthand follow-on to the previous statement.

suezen
Local time: 21:50
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Assimina Vavoula
42 mins

agree  xuebai
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search