stringy sentence

French translation: Une phrase à tiroirs...

03:09 Oct 17, 2007
English to French translations [PRO]
Linguistics
English term or phrase: stringy sentence
We would like to know how to translate the above term into French. Here is some context:

"A stringy sentence is a sentence that has too many independent clauses. Usually, the clauses are strung together with coordinating conjunctions like and or but. "
Ronbien
Local time: 05:40
French translation:Une phrase à tiroirs...
Explanation:
est une phrase comportant trop de propositions...
I'm not saying this is the "official" translation, but I think it sounds right...
Selected response from:

Sophie Raimondo
United States
Local time: 20:40
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Une phrase à tiroirs...
Sophie Raimondo
4phrase ramifiee
María Diehn


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Une phrase à tiroirs...


Explanation:
est une phrase comportant trop de propositions...
I'm not saying this is the "official" translation, but I think it sounds right...

Sophie Raimondo
United States
Local time: 20:40
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 22
Notes to answerer
Asker: Your answer is best


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alain Berton (X)
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
phrase ramifiee


Explanation:
I would say...

"'une phrase sinueuse, precise, enveloppante, ramifiee et inflexible,. "


alufc.univ-fcomte.fr/pdfs/754/pdf_5.pdf



Example sentence(s):
  • PDF] La Vie de Marianne ou Les Aventures de Madame la Comtesse de ***.demands, 'une phrase sinueuse, precise, enveloppante, ramifiee et inflexible,. unc superbe et doucereuse machine infernale dc mots qui fait deja songcr, ...
  • Chacun conclut qu'on peut (ou que l'on ne peut ..... BOUCHERON-PETILLON S. [2002] : « Roland Barthes ou l’écriture ramifiée : ...

    Reference: http://fs.oxfordjournals.org/cgi/reprint/XII/3/266.pdf
    Reference: http://alufc.univ-fcomte.fr/pdfs/754/pdf_5.pdf
María Diehn
United States
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search