I thought it was the strongest-looking tree I had ever seen in my life.

French translation: Je pensais alors que je n'avais jamais vu dans ma vie un arbre a l'aspect si imposant/aussi imposant

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:I thought it was the strongest-looking tree I had ever seen in my life.
French translation:Je pensais alors que je n'avais jamais vu dans ma vie un arbre a l'aspect si imposant/aussi imposant
Entered by: Florence Bremond

07:52 Mar 2, 2008
English to French translations [PRO]
Art/Literary - Linguistics / Grammaire
English term or phrase: I thought it was the strongest-looking tree I had ever seen in my life.
La négation avec l'adverbe jamais

I thought it was the strongest-looking tree I had ever seen in my life.

"que cet arbre avait l’aspect le plus imposant que je n’aie jamais vu dans ma vie."

Ou

"que cet arbre avait l’aspect le plus imposant que j’aie jamais vu dans ma vie."

J'aimerais des références confirmant l'un ou l'autre choix.

Merci !
Soizic CiFuentes
United States
Local time: 16:48
je pensais alors que je n'avais jamais vu dans ma vie un arbre a l'aspect si imposant/aussi imposant
Explanation:
i hope it helped.
Selected response from:

xuebai
Local time: 23:48
Grading comment
Merci aussi à tous ceux qui ont pris le temps de faire des commentaires. Toutes vos réponses m'ont été très utiles.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Je pensais que cet arbre était le plus imposant de tous ceux que j'avais jamais vu.
Ghyslaine LE NAGARD
4 +1je pensais alors que je n'avais jamais vu dans ma vie un arbre a l'aspect si imposant/aussi imposant
xuebai
5.... que je n'aie jamais vu
Hasnae Briel
4je pensais alors que c'était l'arbre le plus fort que j'avais vu de toute ma vie
Mary Carroll Richer LaFlèche


Discussion entries: 11





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
voir la phrase
Je pensais que cet arbre était le plus imposant de tous ceux que j'avais jamais vu.


Explanation:
Je pensais que cet arbre était le plus imposant de tous les arbres que j'avais jamais vu

De tous les arbres que j'avais jamais vu je pensais que celui-ci/cet arbre là était le plus imposant.


Ghyslaine LE NAGARD
New Caledonia
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cjohnstone
1 min

neutral  veroperl: que j'avais vus
1 hr

agree  Emilie Naudin
2 hrs

agree  Dominique Maréchal: vuS
2 hrs

agree  swanda: vus
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
voir la phrase
je pensais alors que je n'avais jamais vu dans ma vie un arbre a l'aspect si imposant/aussi imposant


Explanation:
i hope it helped.

xuebai
Local time: 23:48
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 11
Grading comment
Merci aussi à tous ceux qui ont pris le temps de faire des commentaires. Toutes vos réponses m'ont été très utiles.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  swanda: à l'aspect
3 hrs
  -> thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
voir la phrase
.... que je n'aie jamais vu


Explanation:
l'explication est dans le lien suivant.


    Reference: http://www.synapse-fr.com/manuels/ADV_NEG.htm
Hasnae Briel
Local time: 22:48
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
voir la phrase
je pensais alors que c'était l'arbre le plus fort que j'avais vu de toute ma vie


Explanation:
another possibility

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-03-02 10:12:15 GMT)
--------------------------------------------------

alors is probably extra

--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2008-03-03 13:54:08 GMT)
--------------------------------------------------

je ne suis pas d'accord avec 'jamais', 'ever' est sous-entendu

Mary Carroll Richer LaFlèche
Italy
Local time: 22:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search