Lumpers and splitters

French translation: regroupeurs/rassembleurs et diviseurs

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Lumpers and splitters
French translation:regroupeurs/rassembleurs et diviseurs
Entered by: Sylvia Rochonnat

18:39 Feb 4, 2009
English to French translations [PRO]
Linguistics
English term or phrase: Lumpers and splitters
Lumping and splitting refers to a well known problem in any discipline which has to place individual examples into rigorously defined categories. The lumper/splitter problem occurs when there is the need to create classifications and assign examples to them, for example schools of literature, biological taxa and so on. A "lumper" is an individual who takes a gestalt view of a definition, and assigns examples broadly, assuming that differences are not as important as signature similarities. A "splitter" is an individual who takes precise definitions, and creates new categories to classify samples that differ in key ways.
Jacek Sierakowski
Belgium
Local time: 07:39
regroupeurs et diviseurs
Explanation:
ou : amasseurs/diviseurs

les termes anglais sont souvent utilisés.

"Les différentes théories : « Splitters » et « Lumpers ». Les voies menant de l'anxiété à d'autres troubles mentaux ne sont pas clairement identifiées."
linkinghub.elsevier.com/retrieve/pii/S0003448705003148
Selected response from:

Sylvia Rochonnat
France
Local time: 07:39
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2regroupeurs et diviseurs
Sylvia Rochonnat


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
lumpers and splitters
regroupeurs et diviseurs


Explanation:
ou : amasseurs/diviseurs

les termes anglais sont souvent utilisés.

"Les différentes théories : « Splitters » et « Lumpers ». Les voies menant de l'anxiété à d'autres troubles mentaux ne sont pas clairement identifiées."
linkinghub.elsevier.com/retrieve/pii/S0003448705003148


    Reference: http://www.acfas.ca/congres/archives/congres71/C66.htm
    Reference: http://www.kuentz.com/noms/pourquoi.php
Sylvia Rochonnat
France
Local time: 07:39
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Merci!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cchat: amasseurs/diviseurs. Voir ref : http://www.kuentz.com/noms/pourquoi.php
14 mins

agree  sueaberwoman: ou rassembleurs et diviseurs.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search