intake auger

French translation: vis à grain

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:intake auger
French translation:vis à grain
Entered by: Simon S

22:23 May 13, 2008
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Livestock / Animal Husbandry
English term or phrase: intake auger
On fait une distinction entre "feed throughs" et "intake augers" (qui peuvent tous deux signifier "mangeoires"), alors j'ai besoin de clarification. Merci!
Simon S
Local time: 05:32
vis d'Archimède / vis à grain
Explanation:
Je ne sais pas si cela pourrait s'appliquer ici, le contexte est un peu maigre, mais cet "intake auger" pourrait être un dispositif permettant de transporter des grains ou de la nourriture pour bétail, voir photo : http://www1.agric.gov.ab.ca/$department/deptdocs.nsf/all/eng3068/$FILE/408.pdf

C'est basé sur le principe de la vis d'Archimède : http://fr.wikipedia.org/wiki/Vis_d'Archimède

et dans le secteur agricole on parle aussi de vis à grain : ttp://fr.wikipedia.org/wiki/Vis_%C3%A0_grain, http://www.wicideal.com/Pages/vis_grains.htm

Ne pas confondre "auge" ou mangeoire en français (="trough" en anglais) avec "auger" en anglais (=vrille, toreuse, vis d'Archimède en français).
Selected response from:

Isabelle Berquin
Local time: 05:32
Grading comment
Merci à tous. J'opte pour vis à grain.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1vis d'Archimède / vis à grain
Isabelle Berquin
4vis en auge
FX Fraipont (X)


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
vis d'Archimède / vis à grain


Explanation:
Je ne sais pas si cela pourrait s'appliquer ici, le contexte est un peu maigre, mais cet "intake auger" pourrait être un dispositif permettant de transporter des grains ou de la nourriture pour bétail, voir photo : http://www1.agric.gov.ab.ca/$department/deptdocs.nsf/all/eng3068/$FILE/408.pdf

C'est basé sur le principe de la vis d'Archimède : http://fr.wikipedia.org/wiki/Vis_d'Archimède

et dans le secteur agricole on parle aussi de vis à grain : ttp://fr.wikipedia.org/wiki/Vis_%C3%A0_grain, http://www.wicideal.com/Pages/vis_grains.htm

Ne pas confondre "auge" ou mangeoire en français (="trough" en anglais) avec "auger" en anglais (=vrille, toreuse, vis d'Archimède en français).


Isabelle Berquin
Local time: 05:32
Meets criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci à tous. J'opte pour vis à grain.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nordiste: vis à grain
3 hrs
  -> Merci Nordiste!
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vis en auge


Explanation:
"Les vis en auge permettent la manutention de tous produits vrac, granulés ou pulvérulents. Elle sont particulierement appropriées pour le transport à vitesse lente de matières fragiles ou délicates en agricole ou en industrie même de façon intensive.
En standard elles ont un entrainement par courroies, et sont livrées avec un couvercle de protection."
http://www.multi-service-elevage.fr/fr/produits.asp?IDElt=8

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 11:32
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 158
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search