Withers

French translation: garrot

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Withers
French translation:garrot
Entered by: NancyLynn

02:38 May 20, 2004
English to French translations [Non-PRO]
Medical - Livestock / Animal Husbandry / Dog Anatomy labeled words
English term or phrase: Withers
Parts of a Dogs Anatomy: Here are the following words needed: Stop, nose, muzzle, flews, shoulder, forearms, wrist, cewclaw, forefoot, brisket, knee, pastern, hindfoot, ankle, tail, thigh, hips, loin, back, withers, ruff, ear. Thank you very much if you can help with translating these words into the french word.
D. Melnyk
garrot
Explanation:
Domaine(s)
  – Horse Husbandry
Domaine(s)
  – Élevage des chevaux
 
withers Source CORRECT

wither Source CORRECT

garrot Source CORRECT

CONT – The Withers. These
comprise the region between
the two shoulders on top,
behind the crest of the neck,
and in front of the back.
Source

CONT – Garrot. Il est limité
entre la partie inférieure de
l'encolure et la naissance du
dos; sa base est formée des
apophyses sus-épineuses
des 6e et 7e vertèbres
dorsales et des ligaments
cervicaux et dorso-lombaires.
Très prolongé en arrière (...) il
doit être élevé, sec et
musclé. Source


That's quite a list. Indeed, it's a job.
Selected response from:

NancyLynn
Canada
Local time: 00:46
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4garrot
NancyLynn


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
withers
garrot


Explanation:
Domaine(s)
  – Horse Husbandry
Domaine(s)
  – Élevage des chevaux
 
withers Source CORRECT

wither Source CORRECT

garrot Source CORRECT

CONT – The Withers. These
comprise the region between
the two shoulders on top,
behind the crest of the neck,
and in front of the back.
Source

CONT – Garrot. Il est limité
entre la partie inférieure de
l'encolure et la naissance du
dos; sa base est formée des
apophyses sus-épineuses
des 6e et 7e vertèbres
dorsales et des ligaments
cervicaux et dorso-lombaires.
Très prolongé en arrière (...) il
doit être élevé, sec et
musclé. Source


That's quite a list. Indeed, it's a job.

NancyLynn
Canada
Local time: 00:46
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AndreyAI
2 hrs
  -> thanks !

agree  pascie: RAS
4 hrs
  -> thanks !

agree  writeaway: :-)
5 hrs
  -> Thanks!

agree  Jordane Boury: also agree with your final note ;-)
6 hrs
  -> thanks !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search