b/d

French translation: brought down = reporté (compta)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:b/d
French translation:brought down = reporté (compta)
Entered by: Christian Fournier

11:10 Aug 1, 2016
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Management / comptabilité
English term or phrase: b/d
"A company discovers that an opening accrual of £14 500 had been incorrectly b/d at the start of the year as a debit balance in the relevant expense account".

L'abréviation b/d revient souvent dans le texte. Quelqu'un sait-il ce à quoi il renvoie ?

Merci
Magali CHENU
France
Local time: 10:03
brought down = reporté
Explanation:
cf http://www.accounting-basics-for-students.com/-what-is-bd-an...
Selected response from:

Christian Fournier
France
Local time: 10:03
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2brought down = renversé
Rasha A.
4 +1brought down = reporté
Christian Fournier


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
brought down = renversé


Explanation:
brought down


Explanation:
Suggestion :

b/d brought down: the opening ledger balance for the period in question

c/d carried down : the balance at the end of a period, which is the amount that you use to begin a new period

Rasha A.
Belgium
Local time: 10:03
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AllegroTrans
1 min
  -> Thank you

agree  papier
14 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
brought down = reporté


Explanation:
cf http://www.accounting-basics-for-students.com/-what-is-bd-an...


Christian Fournier
France
Local time: 10:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Vozone
8 mins
  -> Merci Ana !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search