14:46 Jun 14, 2017 |
English to French translations [PRO] Management / Management/productivity | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jocelyne Cuenin Germany Local time: 14:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | ne sachant plus où donner de la tête |
| ||
3 +1 | voir ci-dessous avec jongler |
|
ne sachant plus où donner de la tête Explanation: "pressed? Stressed? Become A Spinning Master How many plates are you spinning right now?" http://livingflow.ca/blogs/spinning-plate-syndrome-anxious-s... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
voir ci-dessous avec jongler Explanation: Puisque l'auteur écrit de façon imagée (et si vous avez une certaine liberté dans la traduction), peut-être qu'on pourrait introduire les assiettes chinoises : ...qui doivent jongler en permanence avec plusieurs priorités comme avec des assiettes chinoises... Je trouve par ailleurs que le verbe jongler convient bien. - Jongler avec les priorités : gardez l'oeil sur la bonne balle. - jongler avec plusieurs priorités contradictoires sous la lourde pression des délais - arriver à jongler avec les priorités tout en communiquant de manière efficace et adaptée avec tous les intervenants (maître d'œuvre, bureaux d'études - Avez-vous déjà eu l'impression de jongler avec plusieurs tâches au bureau? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.