GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:59 Feb 5, 2008 |
English to French translations [PRO] Marketing - Media / Multimedia | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: FX Fraipont (X) Belgium Local time: 15:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | la valeur totale du temps des spots |
| ||
3 | voir plus bas... |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
la valeur totale du temps des spots Explanation: .. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
voir plus bas... Explanation: We'd need more context to choose between 3 (and possible more) options: The total on-air value of the sponsorship was £55,000 ... --> La valeur totale du parrainage effectivement diffusé fut de £50,000 ... (if the text takes account of things like the number of times a sponshor's spot was aired) or: La valeur net du parrainage diffusé fut de £50,000 ... (i.e. amount paid by the sponsor less spot production costs, etc.) or: La valeur total du parrainage diffusé fut de £50,000 (if 'on-air' is being compared with other types of sponsorship) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.