My screen is fading

French translation: mon écran devient noir/perd sa luminosité

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:My screen is fading
French translation:mon écran devient noir/perd sa luminosité

07:11 Aug 4, 2012
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-08-07 10:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Media / Multimedia
English term or phrase: My screen is fading
My screen is fading or difficult to read

Mon écran s'estompe ?
GILLES MEUNIER
France
Local time: 21:17
mon écran devient noir/perd sa luminosité
Explanation:
I think "devient noir" is better, althought the other one should work aswell.

Images are Google searchs in each language for "my screen is fading" and "mon écran devient noir".
Selected response from:

Kévin Bernier
France
Local time: 21:17
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4mon écran devient noir/perd sa luminosité
Kévin Bernier
4 +2mon écran s'assombrit progressivement
Tristan Jimenez
5 -1mon écran disparaît en fondu
Isabelle F. BRUCHER (X)


Discussion entries: 9





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
my screen is fading
mon écran devient noir/perd sa luminosité


Explanation:
I think "devient noir" is better, althought the other one should work aswell.

Images are Google searchs in each language for "my screen is fading" and "mon écran devient noir".


    Reference: http://www.flickr.com/photos/splat/248459348/
    Reference: http://i28.servimg.com/u/f28/15/78/58/88/g10.gif
Kévin Bernier
France
Local time: 21:17
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
merci
Notes to answerer
Asker: Merci et bon week-end


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Odile Raymond
34 mins
  -> Thank you.

agree  Tony M: Though it probably depends on the exact circumstances: is this loss of video image, or ageing of the screen itself, or something else again...? / The present continuous in EN is indeed very often translated by the simple present in FR.
39 mins
  -> Thank you. Although basically, what happens when something fades is it turns black. I don't think I've seen many computer screens turn grey. The use of the verb "devenir" is also important here, since it translates the impression of gradual fading.

agree  Virginie Ebongué
1 hr
  -> Thank you.

disagree  Isabelle F. BRUCHER (X): "devient noir" is the (supposed!) final stage, "is fading" is an in-between stage. // You are ASSUMING it will become black. That is INTERPRETATION, not translation, sorry. Nothing proves it will become black afterwards... + 1 answer per box please, thks!
8 hrs
  -> http://www.thefreedictionary.com/fade // I'm sorry, but in my book when something loses its brightness or disappears, it means by default it is slowly turning black. The default color of any screen without image is black, so if the image is gone...

agree  Anne R: perd de sa luminosité, oui
23 hrs
  -> Thank you.

agree  enrico paoletti
1 day 10 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
my screen is fading
mon écran s'assombrit progressivement


Explanation:
Il n'est pas indiqué que l'écran devient entièrement noir.. Juste "fading" qui est le processus d'assombrissement/obscurcissement progressif. Il est même rajouté "difficult to read", donc encore un léger éclat de lumière.

Tristan Jimenez
France
Local time: 21:17
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thank you


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: Depends on context: is the image fading out to leave a black screen, or the contrast of the image diminsihing towards a plain grey, ... ?
4 mins
  -> That could be another problem indeed, but how to know if the screen is "fading black" or "fading grey"..? Maybe Gilles has a picture of it, which would help.. \\ forgot to say thanks... Thank you Tony! :)

agree  Cathy Przybylski: tout à fait d'accord, car ça représente bien le "fading" en musique qui inclut une notion de progressif également
3 hrs
  -> merci Cathy !

neutral  Isabelle F. BRUCHER (X): To me, "to fade (away)" means: it is losing its contrast, you cannot make out the text, the icons, etc./ But it does not automatically get darker (or the text would say so), it's just losing its contrast - very different!
6 hrs
  -> Merci de votre commentaire. Je comprends "fading" de la même manière que Kévin. J'ai uniquement rajouté le terme 'progressif' qui, à mon avis, est essentiel dans la traduction. "Fondu" en garde le sens, mais c'est plutôt une technique qu'un problème.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
my screen is fading
mon écran disparaît en fondu


Explanation:
GR+C:

▶ fade out

1 intransitive verb

[sound] ▶ faiblir

/Cinema/, /Television/; [picture] ▶ ***disparaître en fondu***

/Radio/; [music, dialogue] ▶ être coupé par un fondu sonore

2 separable transitive verb
/Cinema/, /Television/ ▶ faire disparaître en fondu
/Radio/ ▶ couper par un fondu sonore

---
http://www.javascriptfr.com/forum/sujet-IMAGE-FLOTTANTE-APPA... :

"Image flottante qui apparait et disparait en fondu, aléatoirement"

http://www.generation-nt.com/reponses/conseil-splash-screen-... :

"Sous une application crée en VB5 , j'ai un écran d'accueil (splash
screen) qui disparait en fondu. La procédure gérant ceci n'est pas de
moi et fait appel à l'API SetLayeredWindowAttributes de user32."

http://msdn.microsoft.com/fr-fr/library/system.windows.splas... :

"La classe SplashScreen affiche l'écran de démarrage dès que possible après le démarrage de l'application.L'écran de démarrage est affiché à l'aide du code natif, avant la création de l'instance d'application WPF.L'écran de démarrage est affiché au centre de l'écran.Lorsque l'application est chargée, l'écran de démarrage **disparaît en fondu**."

"Cet article a fait l'objet d'une traduction manuelle. Déplacez votre pointeur sur les phrases de l'article pour voir la version originale de ce texte."

=> You see the original sentence: "When the application is loaded, the splash screen ***fades***."

---
cqfd
---
Gd Robert:

fondu, ue [fɔ̃dy] adj. et n. m.
ÉTYM. 1170, « détruit, effondré »; p. p. de fondre.
I Adj.
1 Amené à l'état liquide. Du plomb fondu. Statue de bronze fondu. ➙ Coulé, moulé. Neige fondue. Sucre fondu dans de l'eau. ➙ Dissous. Du sucre fondu, caramélisé. Beurre fondu (fig. et fam. ➙ Beurre). Fromage fondu, fait de divers fromages coulés ensemble.
2 Par ext. Flou, vaporeux. Contours fondus. — Qui passe par des tons gradués. Des tons fondus. ➙ Dégradé (→ Coloris, cit. 2). — N. m. Le fondu d'un tableau : la dégradation progressive des teintes.
1 2
3 Fam. (Personnes). Détraqué, fou. Il est un peu fondu.
II N. m.
1 Apparition ou disparition graduelle de l'image. Ouverture, fermeture en fondu.
3
REM. Il s'agit d'un exemple ironique du langage des snobs.

◆ Radio. Disparition progressive du son (recomm. off. pour fading).
2 Cin. Fondu(-)enchaîné : effet où une image se substitue progressivement à une autre (qui s'efface). Des fondus enchaînés.
◆ Photogr. Effet de transition obtenu en projection par l'emploi de deux appareils conjugués.


HOM. Fondue.

---

--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 mins (2012-08-05 07:29:25 GMT)
--------------------------------------------------

My Microsoft (!) reference proves sufficiently that "to fade" has to be translated by "disparaître en fondu". If even a Microsoft website does not convince you, I don't know what to do!... http://msdn.microsoft.com/fr-fr/library/system.windows.splas...

Example sentence(s):
  • L'écran de démarrage est affiché au centre de l'écran.Lorsque l'application est chargée, l'écran de démarrage disparaît en fondu.

    Reference: http://www.javascriptfr.com/forum/sujet-IMAGE-FLOTTANTE-APPA...
    Reference: http://msdn.microsoft.com/fr-fr/library/system.windows.splas...
Isabelle F. BRUCHER (X)
Belgium
Local time: 21:17
Native speaker of: French
Notes to answerer
Asker: Merci. Je ne pense pas que ce soit ça....


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tony M: "even a Microsoft website" — LOL, that's a real joke; everyone knows that the Microsoft translations are full of absolute howlers! In any case, the usage is quite different; with Splash, it is a deliberate effect; here, it's a fault.
10 mins
  -> What about this: http://dictionnaire.reverso.net/francais-anglais/fond d'écra... : fondu à l'écran : screen fade !

neutral  Kévin Bernier: The tense of the verb "devenir" in my suggestion makes all the difference. Read my answer to your post.
20 mins
  -> Please read my answer to your answer. You are interpreting, not translating. Sorry I had to put a "disagree" but the Asker has left it to the computer to "select" the "best" answer (I don't approve of that system, but people are allowed to use it, so...).
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search