draft

French translation: projet

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:draft
French translation:projet
Entered by: mchd

12:37 Apr 25, 2016
English to French translations [PRO]
Media / Multimedia / communiqué de presse
English term or phrase: draft
Bonjour,

Quelle traduction privilégier pour "draft" à propos d'un communiqué de presse ? Provisoire ? Préliminaire ? Première version ? Autre idée ?

Merci d'avance !
Isabelle Cluzel
France
Local time: 09:37
projet
Explanation:
un projet de communiqué de presse
Selected response from:

mchd
France
Local time: 09:37
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4projet
mchd
4 +3ébauche
CarolineRodg (X)
4 +2version provisoire
Odile Raymond
3préliminaire
emmanuelle groom


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
préliminaire


Explanation:
C'est ce que j'utiliserais personnellement


    Reference: http://www.cubiq.ribg.gouv.qc.ca/in/faces/details.xhtml?id=p...
emmanuelle groom
United Kingdom
Local time: 08:37
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
projet


Explanation:
un projet de communiqué de presse

mchd
France
Local time: 09:37
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chakib Roula
9 mins
  -> merci

agree  Karina Poloukhina
17 mins
  -> merci

neutral  CarolineRodg (X): Un projet peut-être rendu à différents stades, il peut même être à l'état où il n'est pas encore écrit. Ce n'est pas un synonyme de "première version" ou "brouillon".
51 mins

agree  Renate Radziwill-Rall: c'est d'usage
1 hr
  -> merci

agree  GILLES MEUNIER
2 hrs
  -> merci

neutral  TB CommuniCAT: plutôt "avant-projet"
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
ébauche


Explanation:
Ébauche, première étape d'un ouvrage, d'une œuvre. C'est un brouillon, une version provisoire.

CarolineRodg (X)
Canada
Local time: 03:37
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Amazone Catuogno: je pencherais aussi pour ebauche...
2 hrs

agree  TB CommuniCAT
15 hrs

agree  Jean-Claude Gouin: ébauche ou brouillon
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
version provisoire


Explanation:


http://www.expat-elan.fr/textes-de-loi/communiques-conseil-c...
http://www.expat-elan.fr/images/10-textes-de-lois/communique...

Odile Raymond
France
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jasmine LAURENT: Oui. Formule très souvent rencontrée, sinon consacrée.
2 hrs
  -> Merci !

agree  TB CommuniCAT: oui, http://www.granddictionnaire.gouv.qc.ca/ficheOqlf.aspx?Id_Fi...
14 hrs
  -> Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search