Junior R&D Mechanical Engineer

French translation: Ingénieur mécanique débutant en RD

08:11 Apr 8, 2021
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting
English term or phrase: Junior R&D Mechanical Engineer
Bonjour,

Il s'agit d'un poste à pourvoir au Canada.

R&D : Research and Development

Merci
Eric KUATE FOTSO
Cameroon
Local time: 23:48
French translation:Ingénieur mécanique débutant en RD
Explanation:
ingénieur mécanique (faire court pour un intitulé)
https://www.ec-nantes.fr/formation/ingenieur-de-specialite/m...

senior et junior explication, car les francophones en général se demande ce que ça veut dire concrètement
https://www.cadremploi.fr/editorial/conseils/salaire/detail/...
https://medium.com/javascript-scene/what-is-the-difference-b...

Junior n'est pas recommandé au Canada mais c'est peut-être la préférence du client (à vérifier). Tout le monde comprend ingénieur débutant
https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2guides/guides/clefsfp/...

L'abréviation de recherche et développement au Canada, c'est RD entre autres
http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=1810

Exemple fiche métier avec RD
https://www.orientation-pour-tous.fr/metier/ingenieure-reche...

variantes
Ingénieur mécanique RD débutant, etc

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-04-08 09:47:56 GMT)
--------------------------------------------------

débutant par opposition à confirmé (senior)
Selected response from:

Cyril Tollari
France
Local time: 23:48
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Ingénieur mécanique débutant en RD
Cyril Tollari
5Ingénieur mécanicien en R&D (recherche et développement), débutant.
Véronique Martinaud
4Ingénieur en mécanique en R&D junior
Samuel Clarisse


Discussion entries: 1





  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
junior r&d mechanical engineer
Ingénieur en mécanique en R&D junior


Explanation:
Tout simplement...

Samuel Clarisse
France
Local time: 23:48
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Emmanuella: cf. lien indiqué ci-dessus
16 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
junior r&d mechanical engineer
Ingénieur mécanique débutant en RD


Explanation:
ingénieur mécanique (faire court pour un intitulé)
https://www.ec-nantes.fr/formation/ingenieur-de-specialite/m...

senior et junior explication, car les francophones en général se demande ce que ça veut dire concrètement
https://www.cadremploi.fr/editorial/conseils/salaire/detail/...
https://medium.com/javascript-scene/what-is-the-difference-b...

Junior n'est pas recommandé au Canada mais c'est peut-être la préférence du client (à vérifier). Tout le monde comprend ingénieur débutant
https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2guides/guides/clefsfp/...

L'abréviation de recherche et développement au Canada, c'est RD entre autres
http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=1810

Exemple fiche métier avec RD
https://www.orientation-pour-tous.fr/metier/ingenieure-reche...

variantes
Ingénieur mécanique RD débutant, etc

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-04-08 09:47:56 GMT)
--------------------------------------------------

débutant par opposition à confirmé (senior)

Cyril Tollari
France
Local time: 23:48
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Julien ROUWENS: Mon poste à l'époque c'était "Ingénieur en mécanique et conception", cela permet d'inclure le côté R&D, mais c'est une suggestion !
3 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Ingénieur mécanicien en R&D (recherche et développement), débutant.


Explanation:
C'est ainsi que le définit le gouvernement du Canada pour les offres d'emploi au Québec.
Vous devez peut-être aussi le rajouter au féminin, cela dépend de votre texte et du client.
Il faut mettre « débutant » à la fin, sinon, on pourrait comprendre « un ingénieur qui débute en R&D » (sous-entendu qui n'est pas in débutant en tant qu'ingénieur.)


    https://www.guichetemplois.gc.ca/rapportmarche/emploi/2757/22447
Véronique Martinaud
Canada
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Cyril Tollari: votre lien mentionne ingénieur mécanique. Vous avez l'air de dire que cette dénomination n'est pas utilisée au Canada
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search