select-fire

French translation: à tir sélectif

12:54 Jul 25, 2012
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Military / Defense / weapons (grenade launcher)
English term or phrase: select-fire
Bonjour,

sauriez-vous comment traduire le terme "select-fire" lorsqu'il s'agit d'un "select-fire grenade launcher" ? S'agit-il d'un semi-automatique ou est-ce autre chose ?

"He’s got a design to do a select fire Mark 19 grenade launcher. With a select fire highly accurate weapon, you’re not talking about just knocking down city blocks, ok? You’re talking about direct pinpoint fire."
blan
Local time: 18:12
French translation:à tir sélectif
Explanation:
comme selective fire

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2012-07-25 13:16:36 GMT)
--------------------------------------------------

To be effective, global prohibitions and restrictions on civilian possession of military assault weapons would need to have an acceptable definition which addresses fully automatics, selective-fire, and semi-automatic variants with military features (such as a large capacity magazine) without affecting the lawful use of semi-automatic hunting rifles.guncontrol.caguncontrol.ca Pour être efficaces, des prohibitions et des restrictions quant à la possession d'armes d'assaut militaires par des citoyens devraient offrir une définition acceptable recouvrant les variantes automatiques, à tir sélectif et semi-automatiques à caractéristiques militaires (tels les chargeurs de grande capacité), sans pour autant affecter
Selected response from:

GILLES MEUNIER
France
Local time: 18:12
Grading comment
En effet, c'est plus précis que "semi-automtique". Merci beaucoup !
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3à tir sélectif
GILLES MEUNIER


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
à tir sélectif


Explanation:
comme selective fire

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2012-07-25 13:16:36 GMT)
--------------------------------------------------

To be effective, global prohibitions and restrictions on civilian possession of military assault weapons would need to have an acceptable definition which addresses fully automatics, selective-fire, and semi-automatic variants with military features (such as a large capacity magazine) without affecting the lawful use of semi-automatic hunting rifles.guncontrol.caguncontrol.ca Pour être efficaces, des prohibitions et des restrictions quant à la possession d'armes d'assaut militaires par des citoyens devraient offrir une définition acceptable recouvrant les variantes automatiques, à tir sélectif et semi-automatiques à caractéristiques militaires (tels les chargeurs de grande capacité), sans pour autant affecter

GILLES MEUNIER
France
Local time: 18:12
Native speaker of: French
PRO pts in category: 334
Grading comment
En effet, c'est plus précis que "semi-automtique". Merci beaucoup !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search