place

French translation: point d'accès (aux soins)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:place
French translation:point d'accès (aux soins)
Entered by: Ph_B (X)

12:42 Sep 30, 2019
English to French translations [PRO]
Other
English term or phrase: place
Manuel de gestion d'une ONG.

[Audience segments and objectives] guide the development of those activities best placed to increase client numbers across the 5Ps (product, price, ***place***, promotion, people).

Il s'agit des centres où l'ONG dispense des soins médicaux.

Pas de problème pour Produits, Prix, Promotions et Publics. Mais Place n'irait pas ici et j'ai épuisé tous mes dictionnaires de synonymes. J'ai pensé à emPlacement, mais je voudrais trouver mieux (P comme première lettre) si possible.

On peut s'écarter du texte et on peut à la rigueur chercher du côté des bâtiments, établissements, installations, etc. (par ex. disPensaires).

Merci pour vos idées !

UKEN > AFFR, mais FRFR OK.
Ph_B (X)
France
Local time: 01:49
point d'intervention
Explanation:
mais plus qu'un mot ...
Selected response from:

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 01:49
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3point d'intervention
FX Fraipont (X)
3 +1poste de soins
Marielle Akamatsu
4endroit (ou lieu)
Annabelle Latella
4Place (ou Distribution)
Antonella Cristinelli


Discussion entries: 4





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
point d'intervention


Explanation:
mais plus qu'un mot ...

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 01:49
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 557
Notes to answerer
Asker: Merci. J'ai utilisé « point d'accès », l'accès aux soins étant l'un des thèmes récurrents du doc.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  orgogozo: Alors peut-être "Point" tout court ?
33 mins

agree  Tony M
1 hr

agree  Eliza Hall: That's a great solution. I wouldn't use "point" alone as suggested above, because it's way too vague (can mean too many things).
1 day 8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
poste de soins


Explanation:
Suggestion

Marielle Akamatsu
France
Local time: 01:49
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Merci, mais j'ai déjà utilisé « poste de soins » ailleurs dans le doc.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU: ou poste médical
14 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
endroit (ou lieu)


Explanation:
Pourquoi pas endroit (ou lieu)?

Annabelle Latella
France
Local time: 01:49
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  orgogozo: Il faut que ça commence par un P (p, p, p, p, p,)
6 mins

neutral  B D Finch: Dommage que "lieu" ne commence pas avec un P !
41 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Place (ou Distribution)


Explanation:
Je pense qu'il s'agit d'une stratégie de marketing, les 5P:

- produit
- prix
- place ou distribution
- promotion
- personne



https://harmony-com.fr/forum/marketing-communication-quelle-...

https://www.bdc.ca/fr/articles-outils/marketing-ventes-expor...

Antonella Cristinelli
Switzerland
Local time: 01:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Merci ; c'est bien le cas, mais « place » ne convient pas et « distribution », c'est bien le sens, mais ça ne commence pas par un ».

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search