we met and we knew each other

French translation: cf. ci-dessous

20:17 Jul 29, 2004
English to French translations [Non-PRO]
Art/Literary - Philosophy
English term or phrase: we met and we knew each other
The phrase refers to people who meet each othr and seem to know each other immediately and intimately.
Barbara
French translation:cf. ci-dessous
Explanation:
Nous nous rencontrâmes et ce fut comme si nous nous étions toujours connu(e)s/comme si nous nous connaissions depuis toujours.
Selected response from:

hodierne
France
Local time: 12:19
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2cf. ci-dessous
hodierne
4 +1nous nous sommes rencontré(e)s et c'était comme si nous nous connaissions déjà
Graham macLachlan
4Quand nous nous sommes rencontrés, c'était comme si nous nous connaissions déjà
Patricia Mary
3on s'est rencontré et on s'est reconnu
jemo


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
cf. ci-dessous


Explanation:
Nous nous rencontrâmes et ce fut comme si nous nous étions toujours connu(e)s/comme si nous nous connaissions depuis toujours.

hodierne
France
Local time: 12:19
Native speaker of: French
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ohlala (X)
18 mins
  -> Merci Ohlala

agree  Ritu Bhanot
24 days
  -> Merci Shyamal
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
nous nous sommes rencontré(e)s et c'était comme si nous nous connaissions déjà


Explanation:
du français écossais!

c'est très à la mode de remplacer 'nous' avec 'on': "on s'est rencontré..."

Graham macLachlan
Local time: 12:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Calou: je dirais effectivement "on". J'aurais traduit de la même façon. Sympa le français écossais! ;o)
11 hrs
  -> I'm honoured, merci calou
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
on s'est rencontré et on s'est reconnu


Explanation:
"reconnu" a aussi un sens figuré (= on s'est reconnu l'un dans l'autre)
Inutile d'ajouter "immédiatement". Cela affaiblit à mon avis l'effet choc, immédiat, de la reconnaissance en question.

jemo
United States
Local time: 06:19
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Quand nous nous sommes rencontrés, c'était comme si nous nous connaissions déjà


Explanation:
Il me semble qu'on le dirait plus spontanément ainsi en français.

Patricia Mary
France
Local time: 12:19
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search