17:15 Jul 10, 2010 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Photography/Imaging (& Graphic Arts) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Tony M France Local time: 17:59 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | fondu |
| ||
4 | apparition/disparition |
|
fader apparition/disparition Explanation: *apparition/disparition graduelle : fade-in/fade-out. NB: a fader is a device |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
fade fondu Explanation: The usual term for 'dissolve' is 'fondu' — 'dissolve' involves cross-fading between 2 images, of course; if it is a fade up from black, or a fade down to black, then I believe the term 'fondu au noir' is used for the latter, I'm not too sure just how the former is expressed. 'Fade' may imply fading between two images, or to/from black. As kashew has said, the usual term is 'fade', not 'fader' — this could be a simple typo in your source text, or an uninformed writer. -------------------------------------------------- Note added at 15 hrs (2010-07-11 08:40:28 GMT) -------------------------------------------------- Regarding fade in/out Grand Dictionnaire suggests the following options respectively: fondu à l'ouverture ouverture en fondu ouvrir en fondu fondu ouvert fondu à la fermeture fermeture en fondue fondu au noir (only for a fade to black) fondu (suggested in theatrical context, where fade without other qualifier always means 'fade out/down') Given the relative clumsiness of the FR terms, and the probable redundancy of the in/out aspect in EN (the writer might just as well have said "to perform fades on a scene"), I would be inclined to simply leave out this aspect. In GDT, albeit in an audio context, they do also list 'fondu' as being used for both 'fade up/in' and 'fade down/out' — the logical assumption being that if the distinction is important, it will almsot always be made clear by the surrounding context. As I have said above, in the particular context here, I don't believe the distinction is important at all. |
| |