jobbing graphics

French translation: travaux de ville (graphismes)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:jobbing graphics
French translation:travaux de ville (graphismes)
Entered by: DSubSG

22:59 Dec 29, 2010
English to French translations [PRO]
Art/Literary - Photography/Imaging (& Graphic Arts)
English term or phrase: jobbing graphics
Bonsoir,

sauriez-vous à quoi fait référence cette expression dans la phrase suivante:

"Such examples point to the dubious logic of educating designers in compartments, and of over-using words like 'two-dimensional'. When was an exhibition ever a two-dimensional experience, or for that matter, catalogues, and other forms of jobbing graphics?"

Il s'agit d'un passage parlant des domaines dans lesquels les designers graphiques sont amenés à travailler, et de l'importance pour eux de parler un langage commun afin de se comprendre dans leur pratique professionnelle, au-delà de l'enseignement compartimenté dont ils ont souvent bénéficié.
Merci d'avance.
DSubSG
Local time: 10:20
travaux de ville (graphismes)
Explanation:
En imprimerie, puisqu'on parle de graphistes, le terme "jobbing" désigne les travaux de ville, encore appelé jadis "conscience" = travail pour l'exécution duquel on se fie à la conscience de l'exécutant, et qui est rémunéré par un salaire calculé, d'après le temps passé, quelle que soit la quantité de travail fourni. (Grand Larousse Universel). Exemple de travaux en conscience : imaginer un logo, créer une affiche, mettre en page un faire-part de mariage...
"jobbing graphics", c'est ce que produit le graphiste ou infographiste qui travaille dans son coin.
Graphics ici se traduit graphisme ou visuel ou création ou travail graphique ou encore œuvre. Surtout pas graphique.

La bonne année
Selected response from:

Didier Martiny
Local time: 10:20
Grading comment
Merci pour votre aide, et bonne année.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4graphisme générique
Germaine
3graphiques à variables temporaires
Marie-Ange Archambault
3travaux de ville (graphismes)
Didier Martiny


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
graphiques à variables temporaires


Explanation:
J'ai trouvé un document PDF en ligne, relatif au design collaboratif et qui semble coller au contexte : "Collaborative Visualization using Facet Trees: Design and Implementation of a Prototype System". Il donne la définition suivante de jobbing :

The adjective "jobbing" refers to buffer or temporary variables which
are used for multiple purposes

"temporary variable" dans systranet = variable temporaire


--------------------------------------------------
Note added at 8 heures (2010-12-30 07:48:49 GMT)
--------------------------------------------------

Avec toutefois des réserves sur ma réponse, c'est une piste mais loin d'être une certitude. J'espère que ça vous aidera !


    Reference: http://citeseerx.ist.psu.edu/
    Reference: http://www.systranet.fr/dictionary/english-french/variable
Marie-Ange Archambault
France
Local time: 10:20
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: I think that only applies to a very specific, narrow context, not the same as what we have here.
11 hrs
  -> I saw that it was a programming term, but thought it might apply to designers working on computers. Thanks for correcting me!
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
travaux de ville (graphismes)


Explanation:
En imprimerie, puisqu'on parle de graphistes, le terme "jobbing" désigne les travaux de ville, encore appelé jadis "conscience" = travail pour l'exécution duquel on se fie à la conscience de l'exécutant, et qui est rémunéré par un salaire calculé, d'après le temps passé, quelle que soit la quantité de travail fourni. (Grand Larousse Universel). Exemple de travaux en conscience : imaginer un logo, créer une affiche, mettre en page un faire-part de mariage...
"jobbing graphics", c'est ce que produit le graphiste ou infographiste qui travaille dans son coin.
Graphics ici se traduit graphisme ou visuel ou création ou travail graphique ou encore œuvre. Surtout pas graphique.

La bonne année

Didier Martiny
Local time: 10:20
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 104
Grading comment
Merci pour votre aide, et bonne année.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: Literally, totally agree... but I think here it is being used with a wider sense of' 'banal', 'quotidien', etc. — 'run-of-the-mill'
5 hrs
  -> C'est effectivement le sens de travaux de ville : le tout-venant, des travaux de peu d'importance (vs. travaux de labeur ou de presse). Bonne année Tony. Didier
Login to enter a peer comment (or grade)

10 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
graphisme générique


Explanation:
Comme Tony, je pense qu'il s'agit d'une expression très généraliste, surtout en apposition à "comme les catalogues et autres..." Par ailleurs, comme on parle de "parler pour se comprendre", il me semble qu'une traduction dont le sens ne serait pas réservé aux spécialistes serait pertinente. D'où cette suggestion:
"... comme les catalogues et autres formes de graphisme générique."

Générique: qui possède toutes les qualités propres au genre; qui convient à toute une catégorie. - GDT/Lexis

"Graphisme générique et graphisme personnalisé pour rehausser l’image de vos produits: thermos, cafetières ou tout autre équipement." - http://www.guertech.com/Nos-services.aspx

"Vous souhaitez vous démarquer d'un graphisme générique ou vous êtes soucieux d'en conserver l'exclusivité? Nous vous proposons de travailler l'habillage graphique..." - http://www.maboutiquefacile.com/libre.php?p=moindre_cout

"Que l'on pense aux machines Xerox et à leur graphisme générique vermiculé, très visible dans les œuvres des artistes des pratiques dites dégénératives. ..." - www.so-multiples.com/revue/pdf/.../Article Jean-François Ro...

Germaine
Canada
Local time: 04:20
Native speaker of: French
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search