Alpenglow

French translation: "alpenglow"

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Alpenglow
French translation:"alpenglow"
Entered by: Cyril B.

07:54 Nov 3, 2012
English to French translations [PRO]
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
English term or phrase: Alpenglow
http://digital-photography-school.com/what-is-alpenglow
given name
Local time: 07:19
"alpenglow"
Explanation:
intraduisible et utilisé comme tel en FR

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2012-11-03 08:19:37 GMT)
--------------------------------------------------

Alpenglow
http://www.ecrinsdelumiere.com/portfolio/ombre_lumiere/ZZ048...

"Le soleil baisse, la roche rougit comme une jeune fille, c'est l'heure de l'enrosadira, le "rosissement""
http://www.lepoint.fr/voyages/dolomites-montagnes-de-saveurs...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-11-03 11:10:17 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.i-voyages.net/dossiers/dossiers.php?val2=4294_428...
Selected response from:

Cyril B.
France
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3"alpenglow"
Cyril B.


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
alpenglow
"alpenglow"


Explanation:
intraduisible et utilisé comme tel en FR

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2012-11-03 08:19:37 GMT)
--------------------------------------------------

Alpenglow
http://www.ecrinsdelumiere.com/portfolio/ombre_lumiere/ZZ048...

"Le soleil baisse, la roche rougit comme une jeune fille, c'est l'heure de l'enrosadira, le "rosissement""
http://www.lepoint.fr/voyages/dolomites-montagnes-de-saveurs...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-11-03 11:10:17 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.i-voyages.net/dossiers/dossiers.php?val2=4294_428...

Cyril B.
France
Native speaker of: French
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Merci Cyril. Je suis un peu déçu, mais j'étais arrivé à la même conclusion.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search