LMO factors

French translation: optimiseur/correcteur d'objectif numérique

09:45 Dec 7, 2012
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Photography/Imaging (& Graphic Arts)
English term or phrase: LMO factors
Lens Modulation Optimizer (LMO) factors are calculated to compensate for aberrations and diffraction blur

Merci à tous.
Bernard Moret
France
Local time: 02:51
French translation:optimiseur/correcteur d'objectif numérique
Explanation:
Pour 'optimiseur', voir ici: http://fr.canon.ch/Images/Communique_de_presse_EOS_5D_MarkII...

Mais ce n'est pas une formulation très esthétique je trouve, et elle semble n'être utilisée que dans ce document et sur une poignée de forums.

J'ai également pensé à 'correcteur d'objectif numérique' que je trouve plus "français"...

Concernant les 'factors', je n'arrive pas à savoir de quoi il s'agit précisément. Peut-être quelque chose comme données, paramètres, variables ? Ou plus simplement élément ?
Selected response from:

Adrien Gauthier
France
Local time: 02:51
Grading comment
Merci, Adrien !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3optimiseur/correcteur d'objectif numérique
Adrien Gauthier


Discussion entries: 3





  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lmo factors
optimiseur/correcteur d'objectif numérique


Explanation:
Pour 'optimiseur', voir ici: http://fr.canon.ch/Images/Communique_de_presse_EOS_5D_MarkII...

Mais ce n'est pas une formulation très esthétique je trouve, et elle semble n'être utilisée que dans ce document et sur une poignée de forums.

J'ai également pensé à 'correcteur d'objectif numérique' que je trouve plus "français"...

Concernant les 'factors', je n'arrive pas à savoir de quoi il s'agit précisément. Peut-être quelque chose comme données, paramètres, variables ? Ou plus simplement élément ?

Adrien Gauthier
France
Local time: 02:51
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci, Adrien !
Notes to answerer
Asker: Merci, Adrien !


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: See my discussion posts; I don't feel adding 'numérique' contributes anything, but we do need to keep the idea of factors (coefficients?)
27 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search