GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:00 Mar 24, 2009 |
English to French translations [Non-PRO] Science - Physics / Electrical theory | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: swanda Local time: 12:52 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | vous savez (tu sais) qu'on a fissuré l'atome |
| ||
3 | Comme vous le savez, on a réussi à briser l'atome. |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
you know that the atom has been smashed. vous savez (tu sais) qu'on a fissuré l'atome Explanation: * -------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2009-03-24 10:31:17 GMT) -------------------------------------------------- "smashed to pieces", c'est le cas quand on le fissure -------------------------------------------------- Note added at 32 mins (2009-03-24 10:32:36 GMT) -------------------------------------------------- mais bon, normalement ce serait "to split the atom" mais je ne vois pas ce que ce pourrait d'autre... -------------------------------------------------- Note added at 34 mins (2009-03-24 10:34:49 GMT) -------------------------------------------------- fission atomique: nuclear fission |
| ||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||||||
5 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|