"That shot my shocks to holy hell"

French translation: ça a flingué mes amortisseurs

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"That shot my shocks to holy hell"
French translation:ça a flingué mes amortisseurs
Entered by: FX Fraipont (X)

18:53 Apr 23, 2014
English to French translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: "That shot my shocks to holy hell"
After fourteen years on the force, the odor of death still came as a putrid and unwelcome surprise.

"That shot my shocks to holy hell." He grimaced, slamming the door of his sensible sedan.

IL S'AGIT D'UN ROMAN US. JE TOURNE AUTOUR, MAIS NE VOIS EXACTEMENT COMMENT JE VAIS TRADUIRE CA.

Merci pour vos suggestions...
Cdlmt
luc buset
France
Local time: 07:24
ça a flingué mes amortisseurs
Explanation:
pas grand chose à voir avec l'odeur de la mort, mais plutôt avec la route de campagne de la phrase précédenteq;
shocks = shock-absorbers

"Detective Vito Ciccotelli got out of his truck, his skin still vibrating. The beat up old dirt road that led to the crime scene had only served to further rile his already churning stomach. He sucked in a breath and immediately regretted it."
http://www.karenrosebooks.com/books/die-for-me/excerpt

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2014-04-23 19:50:00 GMT)
--------------------------------------------------

I should have included the next sentence :

"Detective Vito Ciccotelli got out of his truck, his skin still vibrating. The beat up old dirt road that led to the crime scene had only served to further rile his already churning stomach. He sucked in a breath and immediately regretted it. After fourteen years on the force, the odor of death still came as a putrid and unwelcome surprise.

"That shot my shocks to holy hell.” Nick Lawrence grimaced, slamming the door of his sensible sedan. “Shit.” His Carolina drawl drew the curse out to four full syllables."
Selected response from:

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 07:24
Grading comment
Good job. I'm impressed. Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3ça a flingué mes amortisseurs
FX Fraipont (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
"that shot my shocks to holy hell"
ça a flingué mes amortisseurs


Explanation:
pas grand chose à voir avec l'odeur de la mort, mais plutôt avec la route de campagne de la phrase précédenteq;
shocks = shock-absorbers

"Detective Vito Ciccotelli got out of his truck, his skin still vibrating. The beat up old dirt road that led to the crime scene had only served to further rile his already churning stomach. He sucked in a breath and immediately regretted it."
http://www.karenrosebooks.com/books/die-for-me/excerpt

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2014-04-23 19:50:00 GMT)
--------------------------------------------------

I should have included the next sentence :

"Detective Vito Ciccotelli got out of his truck, his skin still vibrating. The beat up old dirt road that led to the crime scene had only served to further rile his already churning stomach. He sucked in a breath and immediately regretted it. After fourteen years on the force, the odor of death still came as a putrid and unwelcome surprise.

"That shot my shocks to holy hell.” Nick Lawrence grimaced, slamming the door of his sensible sedan. “Shit.” His Carolina drawl drew the curse out to four full syllables."

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 07:24
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 106
Grading comment
Good job. I'm impressed. Thank you.
Notes to answerer
Asker: Wow !! Well done. Thanks


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: What a good job you found the context!
5 mins
  -> thanks Tony!

agree  Victoria Britten: Good detecting!
25 mins
  -> thanks!

agree  Christophe Delaunay: Joli!!
1 hr
  -> merci!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search