shadowed eyes

French translation: yeux retirés dans les orbites

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:shadowed eyes
French translation:yeux retirés dans les orbites
Entered by: Francis Marche

13:55 Oct 24, 2014
English to French translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: shadowed eyes
On parle ici d'un cadavre.
Le personnage se souvient d'un inconnu mort dans ses bras. Le personnage se perd dans ce souvenir et dans cette vision. Il évoque alors: " his shadowed eyes"

J'avais pensé "les yeux éteints".
lamarinette
France
Local time: 10:32
yeux enfoncés dans les orbites
Explanation:
Comme Tony, je pense qu'il s'agit d'une autre manière, plus "poétique" de parler des "sunken eyes" des cadavres et des mourants.

"yeux enfoncés dans les orbites" est un trait clinique, que l'on retrouve dans les descriptions de cadavres de victimes d'épidémies, par exemple dans le sémillant "Traité du choléra oriental, rédigé principalement d'après les documens publiés par les médecins allemands", de 1852, par un certain M. Littré, dont je viens de découvrir l'existence à cette occasion.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day17 hrs (2014-10-26 07:48:57 GMT)
--------------------------------------------------

Variante : "yeux retirés dans les orbites"
Réf: affaissement extrême et froid glacial de la tête et des extrémités , peau de la paume des mains ridée et comme macérée , face décomposée , ***yeux retirés dans les orbites*** et entourés d'un cercle livide
https://archive.org/stream/considrationss00kerc/considration...

Selected response from:

Francis Marche
France
Local time: 10:32
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2yeux cernés
kashew
3 +2yeux caves
Didier Fourcot
4 -1ses yeux voilés
MurielG
3yeux enfoncés dans les orbites
Francis Marche
3ses yeux envahis d'ombre // voilés de brume
Anne-Marie Laliberté (X)
Summary of reference entries provided
Ref.
kashew

  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
ses yeux voilés


Explanation:
Il me semble que c'est usuel dans ce cas-là.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2014-10-24 14:05:39 GMT)
--------------------------------------------------

(Mais je pense que les yeux "éteints" ce n'est pas mal non plus)

MurielG
France
Local time: 10:32
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: I'm not sure that we'd use the word 'shadowed' for anything that resembles 'voilé'; usually, it describes rings round people's eyes, sunken eyes, etc., as typical with someone on the point of dying.
1 hr
  -> Fair enough; out of curiosity, how would you say "voilés" in English for this particular occurrence?

disagree  Francis Marche: "yeux voilés" : "glazed eyes" http://www.thefreedictionary.com/glazed
2 days 22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
yeux cernés


Explanation:
Certains fruits et légumes, certaines herbes et plantes ainsi que certaines mesures d'hygiène permettent de remédier aux yeux fatigués ou cernés.

--------------------------------------------------
Note added at 24 minutes (2014-10-24 14:19:34 GMT)
--------------------------------------------------

books.google.fr/books?isbn=2748153677 -
Frédéric Clément
Quand il a repris contact avec la réalité, il a écarquillé les yeux et m'a regardé ... Il était temps : il a l'air d'un cadavre ambulant, les yeux cernés, le visage pâle, ...

kashew
France
Local time: 10:32
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: This is the meaning I understand from it too: sunken, hollow eyes with dark rings round them. As is often the case when people are on the point of dying.
14 mins
  -> Thanks.

disagree  MelodieR: sauf que s'il s'agit d'un cadavre, il est bien plus que fatigué...
18 mins

neutral  MurielG: I see your point, but "cerné" doesn't seem strong enough. In that case I would say "cerclés de noir"
1 hr

neutral  SilvijaG: @MelodieR - :D, great comment!!!
2 hrs

agree  Jocelyne Cuenin: avec "yeux cernés d'ombres", ombres au pluriel est un peu spooky, surtout quand on se sent cerné - enfin, je trouve l'association d'idées intéressante.//Autrement, bordés d'ombres. http://www.poeme-france.com/poeme-67932-la-petite-fille-goth...
4 hrs
  -> My poor attempt certainly provoked some creativity.

agree  Daryo: "yeux cernés d'ombres"
2 days 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
yeux caves


Explanation:
Traduction de "sunken" d'après reverso, c'est ce que ça m'évoque en français, les natifs britanniques pourront peut-être expliquer la nuance?



    Reference: http://dictionnaire.reverso.net/francais-anglais/yeux%20cave...
    Reference: http://fr.wiktionary.org/wiki/cave
Didier Fourcot
Local time: 10:32
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SilvijaG: I thought of "hollow"...
10 hrs

neutral  Germaine: Au Québec, ça perdrait tout son côté tragique...
1 day 1 hr

neutral  Francis Marche: Je crois que ça le perdrait aussi en France -- ça évoque au mieux la Ballade des pendus de F. Villon ("nous ont les yeux cavés") qui de toute façon désigne autre chose.
1 day 13 hrs

agree  AudeCallens: Dans le TLF également, on retrouve cette notion d'yeux enfoncés dans les orbites pour l'adjectif cave. Si le mort a les yeux ouverts, j'opterais par contre un "regard sépulcral" comme dans Ecrit après la visite d'un bagne de V.Hugo.
3 days 18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
yeux enfoncés dans les orbites


Explanation:
Comme Tony, je pense qu'il s'agit d'une autre manière, plus "poétique" de parler des "sunken eyes" des cadavres et des mourants.

"yeux enfoncés dans les orbites" est un trait clinique, que l'on retrouve dans les descriptions de cadavres de victimes d'épidémies, par exemple dans le sémillant "Traité du choléra oriental, rédigé principalement d'après les documens publiés par les médecins allemands", de 1852, par un certain M. Littré, dont je viens de découvrir l'existence à cette occasion.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day17 hrs (2014-10-26 07:48:57 GMT)
--------------------------------------------------

Variante : "yeux retirés dans les orbites"
Réf: affaissement extrême et froid glacial de la tête et des extrémités , peau de la paume des mains ridée et comme macérée , face décomposée , ***yeux retirés dans les orbites*** et entourés d'un cercle livide
https://archive.org/stream/considrationss00kerc/considration...



Francis Marche
France
Local time: 10:32
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 13
Notes to answerer
Asker: Merci Francis, je partage votre avis "il s'agit d'une autre manière, plus "poétique" de parler des "sunken eyes" des cadavres et des mourants." Surtout que "sunken" est utilisé quelques pages plus haut pour parler du même mourant, de manière plus clinique

Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ses yeux envahis d'ombre // voilés de brume


Explanation:
...

Anne-Marie Laliberté (X)
Local time: 04:32
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


19 mins
Reference: Ref.

Reference information:
http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/CreepyShadowedUnd...

kashew
France
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search